"مستخدماً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • usado
        
    • usando
        
    • utilizando
        
    Agora vamos combiná-los em algo que poderia ser usado por um especialista em comunicações. Open Subtitles الآن، لندمج هذه لشيء قد يكون مستخدماً من قبل خبير اتصالات
    Conseguem imaginar ser cortado e usado como peças sobressalentes e sabe-se lá mais o quê? Open Subtitles هل يمكنك أن تتخيل نفسك مقطعاً و مستخدماً كأعضاء للجسم ؟ و الرب وحده يعلم ماذا كذلك ؟
    - O telégrafo não é usado há dez anos. Open Subtitles - لم يعد التلغراف مستخدماً منذ 10 سنوات
    usando maquilhagem e fato para intimidar as mentes fracas. Open Subtitles مستخدماً ماكياحاً و ملابس تنكرية لإخافة ضعاف العقول
    Faço uma busca de pessoas desaparecidas usando a nova informação da tatuagem. Open Subtitles إنني أجري تحقيقاً عن الأشخاص المفقودين مستخدماً المعلومات الجديدة عن الوشم
    Leonardo utilizou as ideias de Vitrúvio para resolver, de forma metafórica, o problema da "quadratura do círculo", utilizando a Humanidade como a área para ambas as formas. TED استخدم ليوناردو أفكار فيتروفيوس لحل مشكلة تربيع دائرة مجازا مستخدماً البشر كمساحة لكلا الشكلين.
    Ser usado como diversão nunca tem graça, mas é uma forma eficiente de ultrapassar um inimigo com superioridade em efectivos e em poder de fogo. Open Subtitles "لم يكن أبداً أن تصبح مستخدماً" "كتشتيت للانتباه" "لكنها وسيلة فعالة للهجوم على عدو" "يفوقونك بالعدد والعتاد"
    Claro, para ser autêntico, devia ter usado pombo, mas o talhante no mercado ficou ofendido quando pedi, então tivemos de nos contentar com o frango. Open Subtitles بالطبع، لكي تكون الوصفة حرفية، كان عليّ أن أعدها مستخدماً الحمام، ولكن الجزار بمتجر الأطعمة بدا مرتاعاً عندما طلبت منه الحمام، فإضطررت أن أستخدم الدجاج عوضاً عن ذلك.
    Tem sido usado desde o virar do século, mas o Dr. Jack Lippes recentemente melhorou-o, usando, o que chamamos termoplásticos, fazendo-o o mais efetivo, e simples método de controlo de natalidade disponível hoje. Open Subtitles اُستخدم منذ مطلع القرن العشرين، ولكن الدكتور جاك ليبيز قام مؤخــــــــراً بتشذيبه مستخدماً في تصــنيعه ما يسمّى باللدائن الحرارية،
    Assim que puser um pé na armadilha, vou saltar e puxar... usando o peso do meu corpo... para apanha-la Open Subtitles في اللحظة التي تضع قدمها على الفخ انا سوف اقفز وامسك بها .. مستخدماً بنيتي الجسدية في
    Na secretária à sua frente estão 36 baralhos de cartas baralhados que ele tentará memorizar numa hora, usando uma técnica que ele inventou e só ele domina. TED وأمامه على مكتبه يوجد 36 أوراق لعب مخلوطة والتي سيحاول حفظها في ساعة واحدة مستخدماً تقنية قام بإختراعها بنفسه والتي لم يتقنها إلا هو
    e, olhando para o que o rodeia, consegue deslizar pelo fundo, usando ondas e sombras de modo a não poder ser visto. TED و هو ينظر إلى ما يحيطه إنه يستطيع الإنزلاق على القاع مستخدماً الأمواج والظلال لكي لا يكون مرئياً
    Transforma CO2 em metano usando hidrogénio molecular como fonte de energia. TED إنه يأخذ ثاني أوكسيد الكربون إلى الميثان مستخدماً جزيء الهيدروجين كمصدر للطاقة.
    "porque é que não administra as terras usando técnicas modernas, Open Subtitles لم لا تزرع أرضك بنفسك مستخدماً الآلات الحديثة؟
    usando a casa como estúdio e a família como elenco, este Peckinpah sem dinheiro filmou um vídeo de cinco minutos em bruto. Open Subtitles مستخدماً منزله كالاستوديو وعائلتهكطاقمالبرنامج.. صور هذا المخرج المفلس مشهداً غير متقن مدته 45 دقيقة
    Um único tiro na cabeça, utilizando balas de 9 milímetros revestidas e de cavidade oca. Open Subtitles جرح رصاصة واحد في الرأس مستخدماً رصاصة تغلف تجويفاً فارغاً
    Ele foi capaz de suprimi-los durante muito tempo, utilizando a sua arte e as suas fantasias como escape. Open Subtitles كان قادراً على قمعها لفترة طويلة مستخدماً فنه و خيالاته كمتنفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more