Vamos manter uma vigilância constante no Reed... e você vai achar uma forma de colocá-lo de volta atrás das grades, doutora. | Open Subtitles | لم يكن لدينا لمحاولة قضيتها. سيكون لدينا مراقبة مستمرة على ريد، وسوف تجد وسيلة لوضعه وراء القضبان مرة أخرى، |
As solitárias têm portas de aço reforçado e claro, vigilância constante. | Open Subtitles | خلايا الانفرادي مع أبواب الفولاذ المقوى، وبطبيعة الحال، مراقبة مستمرة. |
Agora, como sabemos, está uma crise financeira a decorrer actualmente. | Open Subtitles | الآن، كما نعلم، هناك الأزمة المالية مستمرة في الوقت الراهن. |
Enquanto a procura de doadores de órgãos continua a subir, em grande parte devido ao envelhecimento da população, a oferta tem-se mantido relativamente constante. | TED | ولما كانت الحوجة للأعضاء الممنوحة مستمرة في الإزدياد، والذي يعود إلى ازدياد أعمار السكان وشيخوختهم في العالم فإن الإمدادات ظلت ثابتة نسبيا. |
Com a sua fuga começou outra história, a das guerras, que ainda dura. | Open Subtitles | ومع إقلاع رحلته بدأ تاريخ الحروب. ولا زالت مستمرة إلى وقتنا الحاضر |
E visitavam-se uns aos outros para tentarem aprender, criando um ciclo contínuo de melhoria. | TED | وهم يزورون بعضهم البعض في محاولة التعلم، وبذلك دورة مستمرة من التحسين. |
Por outro lado, a situação de uma guerra contínua, dia após dia, durante 60 anos, guerras grandes com nomes, guerras pequenas sem nomes. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى هناك حالة حرب مستمرة يوماً بعد يوم لـ 60 عاماً الحروب الكبيرة لها أسماء الحروب الصغيرة بدون أسماء |
Os conflitos continuam na República do Kuzão, de onde é originária. | Open Subtitles | النزاعات مستمرة في جمهورية كوزان ، التي هي وطنكِ الأم |
Ao contrário do que os padres dizem, o casamento não é um contrato, é uma negociação em curso. | Open Subtitles | بصرف النظر عما يقوله القس الزواج ليس عقد إنه مفاوضات مستمرة |
Só agora, quando eu desci a colina, eu vi que queria continuar. | Open Subtitles | الآن فقط عندما ذهبت إلى أسفل التل، أردت أن تبقى مستمرة. |
Quase 7 em 10 pessoas que são libertadas da prisão serão presas novamente, num ciclo de crime e encarceramento constante. | TED | تقريباً سبعة من 10 أشخاص الذين تم إطلاقهم من السجن سوف يتم القبض عليهم مرة أخرى بدورة مستمرة من الجريمة و السجن. |
A inteligência artificial está a ser usada para prever o crime e o terrorismo na província de Xinjiang, onde a minoria muçulmana já está sob constante vigilância. | TED | يُستخدم الذكاء الاصطناعي لتوقع الجرائم والإرهاب في مقاطعة شينجيانغ، حيث الأقلية المسلمة تحت مراقبة مستمرة بالفعل. |
Apesar desta batalha ter sido ganha, ainda está uma guerra a decorrer, senador Ri. | Open Subtitles | بما ان المعركة قد تم الفوز بها مازالت هناك حرب مستمرة , سيناتور راى |
Catorze semanas no top dos mais vendidos, oito impressões, e continua em forma. | TED | أربعة عشر أسبوعا على قائمة الأكثر مبيعا، ثمان طبعات، ولا تزال مستمرة بقوة. |
Mas também a primeira, a das ervas, do sol, dos saltos, das exclamações, ainda dura. | Open Subtitles | ولكن حكاية العشب والشمس والقفزات والصراخ... لا زالت مستمرة كذلك |
Ao pesquisar, aprendi que é por ser um movimento contínuo. | TED | وعند البحث عن هذا، أدركت أن سبب ذلك هو أنها حركة مستمرة. |
Que aconteceria se cada objeto, aparentemente isolado, estivesse, de facto, onde a onda contínua desse objeto penetra no nosso mundo? | TED | ماذا لو كان كل جسم يبدو معزولا كان في الواقع مجرد موجة مستمرة من هذا الكائن مارة عبر عالمنا؟ |
Hoje, as histórias continuam a transpor fronteiras. | TED | واليوم, لازالت القصص مستمرة في تخطي الحدود. |
Não sei como... é que a Comissão de Valores tem uma investigação em curso com certos membros da companhia. | Open Subtitles | لا أعلم كيف.. أن مصلحة الضرائب مستمرة بالتحقيق .مع أعضاء الشركة |
Depois de hoje, teria de ser louco para continuar com isto. | Open Subtitles | بعد ما حدث اليوم، سأكونُ مجنوناً إذا أبقيتُ العلاقةُ مستمرة. |
O giro é que o que estamos a fazer é mudar a mente do Milo constantemente. | TED | واجمل شيء اننا قمنا اقصد .. ان دماغ مايلو يتغير بصورة مستمرة |
Há uma luta permanente no Heavy Metal, para ser-se mais diabólico que o grupo precedente. | Open Subtitles | هناك معركة مستمرة في هیفی میتال لتكون أكثر سوءا من باند السابقة. |
Agora, no século XX tivemos uma revolução que começou no início do século XX, e que ainda está a acontecer. | TED | الآن، في القرن العشرين، كان لدينا ثورة بدأت في بداية القرن العشرين، و ما زالت مستمرة حتى الآن. |
Tenham cuidado nesta área, há uma revolta em andamento. | Open Subtitles | خذ حذرك فى هذا القطاع هناك اضطرابات مستمرة بين المواطنين |
Quando o sistema nervoso é conduzido a um estado de alerta persistente, a dor pode prolongar-se para lá da lesão física. | TED | فحين يُدفع الجهاز العصبي إلى حالة مستمرة من التأهب العالي، يمكن أن يبقى الألم مدة أطول من الإصابة الجسمية، |