Talvez seja útil pensar nas marchas triunfais na Roma antiga, onde os generais, após uma grande vitória, faziam a sua celebração. | TED | ربما من المفيد التفكير مرة أخرى في مسيرات النصر القديمة في روما، عندما كان القادة بعد أي نصر عظيم، يقيمون الاحتفالات. |
Vimos isto com as longas marchas do sal de Gandhi à praia. | TED | ورأيناه في مسيرات الملح الطويلة لغاندي إلى الشاطئ. |
Depois ajudou a transferir os prisioneiros para Oeste no Inverno de 1944 nas chamadas marchas da morte? | Open Subtitles | ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟ |
Depois, imagina uma aventura épica com perseguições de carro, desfiles, desporto, etc. | Open Subtitles | وتصوري تلك المغامرة الملحمية مطاردة سيارات , مسيرات العاب كرة , ... الخ |
Há desfiles todos os dias. | Open Subtitles | arabiaworld ترجمة هناك مسيرات كل يوم. |
Tornou-se tão grande que passou de domínio virtual para as ruas da minha cidade-natal, onde fazíamos manifestações e greves, tentando mudar as políticas do Paquistão para o apoio das mulheres. | TED | انتشرت الحملة بشكل كبير حتى أنها انتقلت من الإنترنت إلى شوارع مدينتي حيث أصبحنا ننظم مسيرات و اعتصامات محاولين تغيير السياسات في باكستان من أجل دعم المرأة |
Há marchas de protesto preparadas para este fim-de-semana. | Open Subtitles | هناك مسيرات احتجاح مرتّب لها في عطلة نهاية هذا الأسبوع |
Passo a coordenar as marchas contra o cancro em três cidades. | Open Subtitles | وسأنظّم مسيرات التوعية عن السرطان في ثلاث مدن |
Em contraste, quando olha para as marchas globais do Occupy que foram organizadas em duas semanas, vê muito descontentamento, mas não vê necessariamente dentes que possam morder a longo prazo. | TED | على النقيض، عندما تنظر إلى مسيرات حركة احتلوا العالمية، والتى تم تنظيمها في أسبوعين، ستجد الكثير من الاستياء، ولكنك لا ترى بالضرورة، أسنان يمكنها العض على المدى الطويل. |
Organizámos marchas de combate ao trabalho infantil, em todo o mundo. Isso resultou numa nova convenção internacional para proteger as crianças que estão nas piores condições. | TED | لذلك نظمنا مسيرات في جميع أنحاء العالم لمكافحة عمل الأطفال والذي أدى أيضاً إلى ظهور اتفاقية دولية جديدة لحماية الأطفال الذين هم في أسوأ حالاتهم . |
Durante a Reconstrução, quando os novos eleitores afro-americanos e novos cidadãos afro-americanos começaram a exercer o seu poder, celebraram com marchas de comemoração que juntavam a emancipação e o seu novo direito de voto. | TED | خلال إعادة الإعمار، حين بدأ الناخبون الأفارقة الأمريكيون الجدد، المواطنون الأفارقة الأمريكيون الجدد، بممارسة قوتهم، أقاموا مسيرات احتفالا بهذه المناسبات التي ربطت بين الانعتاق مع حقهم بالتصويت المُكتشف حديثاً. |
Ia a marchas, o que me esgotava. | TED | كنت أذهب في مسيرات تسنزفني. |
As nossas terríveis marchas em compassos deliciosos. | Open Subtitles | ...لدينا مسيرات المروعة تدابير لذيذ. |
O Savio foi preso em marchas e manifestações por toda a Europa. | Open Subtitles | اُعتقل (سافيو) في مسيرات ومظاهرات بكل أنحاء (أوربا) |
"Jack Jones, as marchas de John Philip Sousa ou o Hino Nacional." | Open Subtitles | ...(جوني ماثيس) , (بيري كومو) , (جاك جونز)" ...(مسيرات (جون فيليب سوزا" ...أو راية النجم الامعة" |
(Risos) Pago as dívidas dentro dos prazos. (Risos) Participei em desfiles de Gay Pride e todas essas coisas e nunca vi nenhum programa "gay". | TED | من أجندة مثليي الجنس. (ضحك) لقد دفعت مستحقاتي في وقتها ، (ضحك) لقد شاركتُ في مسيرات احتفالات مثليي الجنس وكل المسيرات التسع ، ولازلتُ لم أستلم نسخةً من أجندات مثليي الجنس. |
As pessoas preparam manifestações, por todo o lado, contra Pratap Singh Nimbalkar e partido Sabhyata. | Open Subtitles | الناس في جميع أنحاء يتم تنظيم مسيرات ضد براتاب سينغ نيمبالكار وحزب سابياتا. |
Fotografei as enormes e históricas manifestações de imigração em Chicago, crianças em instalações de detenção e o aumento lento e infiltrador de grupos de ódio anti-imigrantes, incluindo o xerife Joe Arpaio no Arizona. | TED | صورت مسيرات الهجرة الضخمة والتاريخية في شيكاغو، والأطفال في مرافق الاحتجاز والزيادة البطيئة في مجموعات الكراهية المناهضة للمهاجرين، بما في ذلك عمدة الشرطة جو أربايو في أريزونا. |