Os ficheiros não indicam nada em comum entre as vítimas. | Open Subtitles | هذه الملفات لا تشير لأي عوامل مشتركة بين الضحيتين |
Ele é canhoto... Um traço comum entre os pedófilos. | Open Subtitles | انه أعسر سمة مشتركة بين المولعين جنسيا بالأطفال |
Só há uma coisa que todas as empresas de sucesso no mundo têm em comum, apenas uma: Nenhuma delas foi fundada por uma só pessoa. | TED | هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط. |
Foi designado para uma força de intervenção conjunta da Marinha e Exército em Farah. | Open Subtitles | لمهمة مشتركة بين الجيش و البحرية في مقاطعة فرح |
Há 15 horas uma força conjunta do FBI/CIA reuniu para capturar Jacob Steven Haley, segundo líder do grupo conhecido como os Novos Espartanos. | Open Subtitles | قبل 15 ساعة, مهمة مشتركة بين المخابرات المركزيّة والمباحث الفيدراليّة.. اجتمعت للقبض على "جاكوب ستيفين هيلي", القياديّ الثاني لمجموعة الميليشيا (منظمة عسكريّة من مواطنين) معروفة ب"السبارتان الجدد". |
Passei boa parte do último ano no México numa força conjunta da CIA e do DEA que tinha em foco o cartel Zeta | Open Subtitles | لد قضيت معظم العام الماضي في (المكسيك) في مهمات لوكالة مشتركة بين المخابرات المركزية وإدارة مكافحة المخدرات. مركزة حول عصابة (زتاس كارتل)... |
Como os genes são partilhados por espécies e domínios, devem ter sido herdados dum ancestral comum. | TED | ولأن هذه الجينات مشتركة بين الفصائل وعبر النطاقات فلا بد وأن يكونوا قد ورثوها عن سلف مشترك، |
Estas jogadoras de futebol têm muito em comum com os seus colegas. | TED | فهناك عدة اهتمامات مشتركة بين لاعبات كرة القدم ومنافسيهنّ. |
O transporte criogénico é muito comum num navio de bio-investigação. | Open Subtitles | أي توجد صلة مشتركة بين درجات الحرارة المنخفضة وسفينة البحث وبينهم |
Diria que era um dom, mas, na verdade, é comum para a maioria dos vampiros. | Open Subtitles | كنت سأدّعي أنّها هبة، لكن في الواقع إنّها مشتركة بين معظم مصاصي الدماء |
Durante o desastre das poupanças e empréstimos em 1984, observámos todas as falhas, procurámos características comuns, e descobrimos que esta receita era comum a cada uma dessas fraudes. | TED | خلال كارثة المدخرات والقروض عام 1984، فحصنا كل إفلاس على حدة، بحثا عن قواسم مشتركة بينها، واكتشفنا أن هذه الوصفة كانت مشتركة بين جميع عمليات الاحتيال. |
"Coisas que Adrian Monk e Sherry Judd têm em comum." | Open Subtitles | اشياء مشتركة بين ادريان مونك وشيري جود |
A diferentes culturas que encontraram algo em comum. | Open Subtitles | العثور على أرضية مشتركة... بين الثقافات المختلفة |