"مشتركة بين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • comum
        
    • conjunta
        
    Os ficheiros não indicam nada em comum entre as vítimas. Open Subtitles هذه الملفات لا تشير لأي عوامل مشتركة بين الضحيتين
    Ele é canhoto... Um traço comum entre os pedófilos. Open Subtitles انه أعسر سمة مشتركة بين المولعين جنسيا بالأطفال
    Só há uma coisa que todas as empresas de sucesso no mundo têm em comum, apenas uma: Nenhuma delas foi fundada por uma só pessoa. TED هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط.
    Foi designado para uma força de intervenção conjunta da Marinha e Exército em Farah. Open Subtitles لمهمة مشتركة بين الجيش و البحرية في مقاطعة فرح
    Há 15 horas uma força conjunta do FBI/CIA reuniu para capturar Jacob Steven Haley, segundo líder do grupo conhecido como os Novos Espartanos. Open Subtitles قبل 15 ساعة, مهمة مشتركة بين المخابرات المركزيّة والمباحث الفيدراليّة.. اجتمعت للقبض على "جاكوب ستيفين هيلي", القياديّ الثاني لمجموعة الميليشيا (منظمة عسكريّة من مواطنين) معروفة ب"السبارتان الجدد".
    Passei boa parte do último ano no México numa força conjunta da CIA e do DEA que tinha em foco o cartel Zeta Open Subtitles لد قضيت معظم العام الماضي في (المكسيك) في مهمات لوكالة مشتركة بين المخابرات المركزية وإدارة مكافحة المخدرات. مركزة حول عصابة (زتاس كارتل)...
    Como os genes são partilhados por espécies e domínios, devem ter sido herdados dum ancestral comum. TED ولأن هذه الجينات مشتركة بين الفصائل وعبر النطاقات فلا بد وأن يكونوا قد ورثوها عن سلف مشترك،
    Estas jogadoras de futebol têm muito em comum com os seus colegas. TED فهناك عدة اهتمامات مشتركة بين لاعبات كرة القدم ومنافسيهنّ.
    O transporte criogénico é muito comum num navio de bio-investigação. Open Subtitles أي توجد صلة مشتركة بين درجات الحرارة المنخفضة وسفينة البحث وبينهم
    Diria que era um dom, mas, na verdade, é comum para a maioria dos vampiros. Open Subtitles كنت سأدّعي أنّها هبة، لكن في الواقع إنّها مشتركة بين معظم مصاصي الدماء
    Durante o desastre das poupanças e empréstimos em 1984, observámos todas as falhas, procurámos características comuns, e descobrimos que esta receita era comum a cada uma dessas fraudes. TED خلال كارثة المدخرات والقروض عام 1984، فحصنا كل إفلاس على حدة، بحثا عن قواسم مشتركة بينها، واكتشفنا أن هذه الوصفة كانت مشتركة بين جميع عمليات الاحتيال.
    "Coisas que Adrian Monk e Sherry Judd têm em comum." Open Subtitles اشياء مشتركة بين ادريان مونك وشيري جود
    A diferentes culturas que encontraram algo em comum. Open Subtitles العثور على أرضية مشتركة... بين الثقافات المختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more