Uma vez que existe menos água por onde se mover, esta grande quantidade de energia é comprimida. | TED | وبسبب عدم وجود كمية كبيرة من المياه للتحرك خلالها، يتبقى كمية هائلة من الطاقة مضغوطة. |
É serradura comprimida e não vamos embora até ele a provar. | Open Subtitles | انها نشارة مضغوطة لعينة ولن نغادر هذا المكان حتى يفهم هذا الرجل ما اعنيه |
São uma forma muito compacta de contrabandear dinheiro sem deixar rasto. | Open Subtitles | انهم طريقة مضغوطة لتهريب المال عبر الحدود بدون ترك اثر للتقفي |
Acho que tenho andado stressada, ultimamente... e apenas cansada de tudo. | Open Subtitles | أتوقع أني مضغوطة في الآونة الأخيرة وأصبحت متعبة بسبب ذلك |
Altamente comprimido, para ter este tipo de dispersão. | Open Subtitles | مضغوطة بشدّة للحصول على هذا النوع من التشتت |
A sério que me querem num contentor de metal, submerso e pressurizado? | Open Subtitles | حقًا؟ أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟ |
"mel artificial, agentes tostados... amendoim prensado." | Open Subtitles | "عسل تحمير إصطناعي" "مخلفات فول سوداني مضغوطة" |
Toda vez que está estressada, você olha para isto. | Open Subtitles | كل مرة تكونين فيها مضغوطة تنظرين لذلك |
Engomadas, passadas e encaixotadas. | Open Subtitles | ذات طابع رسمي قليلاً مضغوطة بصندوق |
Estou mais comprimida que uma sandes do aeroporto. | Open Subtitles | أنا مضغوطة أكثر من شطيرة بمطار |
Mesmo se funcionar, a Máquina vai ser tão comprimida que não vai poder processar informações, enviar sinais, ou comunicar-se por qualquer meio. | Open Subtitles | حتى في حالة نجاحها الآلة ستكون مضغوطة بشدة، ولن تكون لديها القدرة على معالجة المعلومات أو إرسال الإشارات أو التواصل بأي شكل |
Talvez não tenha notado, Charlie, que estou mais comprimida que uma sandes de aeroporto. | Open Subtitles | لربما لم تلاحظ يا (تشارلي)، ولكنني مضغوطة أكثر من شطيرة بمطار |
É uma bomba compacta que os soviéticos criaram nos anos 80, à qual apelidavam de "bomba pasta" | Open Subtitles | هذه قنبلة مضغوطة صنعها السوفيت فى أواخر الثمانينات -ويمكن وضعها فى حقيبة |
A bomba era pequena, compacta. | Open Subtitles | القنبلة كانت صغيرة,و مضغوطة. |
compacta, eh? | Open Subtitles | -إنها مضغوطة |
Tenho estado tão stressada estas duas semanas que eu quase não me apercebi que o meu filho se vai casar. | Open Subtitles | أعني,أنني كنت مضغوطة جداً هذه الأسابيع السابقة حتي أنني عميت عن حقيقة أن ولدي سيتزوج |
Estou só um bocado stressada neste preciso momento, mas todos temos os nossos fardos para suportar. | Open Subtitles | انا فقط مضغوطة الان ولكننا لدينا مخاوفنا |
Estou a limpar por causa do stress. Estou stressada, portanto limpo. | Open Subtitles | أفرّغ ضغطي بالتنظيف، وأنا مضغوطة الآن، لذا أنظّف. |
Muito comprimido e colado. | Open Subtitles | قويّة، خامة كثيفة مضغوطة بإحكام، تمّ لصقها معاً. |
Este material é extremamente denso, equivalente à massa de um barco de contentores totalmente carregado, comprimido num cabelo humano ou a massa do Monte Evereste no espaço de um cubo de açúcar. | TED | هذه المادة كثيفة بشكل لا يصدق ما يعادل كتلة سفينة حاويات محملة بالكامل مضغوطة في شعرة إنسان. أو كتلة جبل إفيريست في مساحة مكعب سكر. |
Um arpão pressurizado de 60 cm, utilizado na pesca submarina. | Open Subtitles | بندقية رماح مضغوطة ذات طول 24 إنش تستخدم غالبًا لصيد السمك في أعماق البحار |
A arma estava armazenada em um cilindro pressurizado. | Open Subtitles | فقد كان السلاح مخزوناً بقنينةٍ مضغوطة |
Pasta de arquivo Smead de cartão prensado. | Open Subtitles | "سميد مانيلا"، مع حواف مضغوطة |
Tu sabes que a tua mãe está seriamente estressada o Walter e eu não achamos que ela deva ir embora até que ela esteja melhor. | Open Subtitles | أتعرفين أن والدتكِ مضغوطة بشدّة و(والتر) وأنا نظن أنها لا يجب أن تُغادر حتى تتحسّّن. |
Engomadas, passadas e encaixotadas. | Open Subtitles | "ذات طابع رسمي قليلاً مضغوطة بصندوق" |