Esperavas fugir da chambre de chasse - para uma família curada da disfunção? | Open Subtitles | هل توقعت الفرار من غرفة الصيد إلى أسرة معافاة من الاختلال؟ |
Continuo curada da fraqueza de que me tratou. | Open Subtitles | ما زلت معافاة من المرض الذي عالجتني منه |
A melhora é milagrosa, e a sua mobilidade dá sinais de total recuperação. | Open Subtitles | تحسنه كبير، وحركته تدل على إمكانية معافاة كاملة. |
Ela queria ajudar-me na recuperação, até que, no dia seguinte, viu que eu estava como nova. | Open Subtitles | حتّى حل اليوم التالي، فرأتني معافاة تمامًا. |
Mas se dermos os novos medicamentos a estas minhocas numa fase inicial, vemos que ficam saudáveis e vivem o tempo de vida normal. | TED | ولكن عندما نعطي دوائنا الجديد لهذه الديدان في مرحلة مبكرة، فسنرى أنها معافاة و تعيش فترة حياة طبيعية. |
A que eu trouxe era grande e saudável. Não era velha e cansada como esta. | Open Subtitles | إن الكلبة التي اشتريتها كانت قوية و معافاة و ليست مثل هذه العجوز |
Movimentos neste momento, involuntários ou não, são sinais de recuperação? | Open Subtitles | الحركة في هذه المرحلة... إرادية كانت أم لا... تدل على إمكانية معافاة كاملة، أليس كذلك؟ |
Damos aspirinas a homens saudáveis, para impedir ataques cardíacos, mas sabiam que, se dermos aspirinas a uma mulher saudável, isso é prejudicial? | TED | حيث نعطي الأسبرين للرجال الأصحاء لمساعدتهم في منع إصابتهم بالنوية القلبية، لكن هل تعلمون أننا إذا أعطينا الأسبرين لامرأة معافاة صحيًأ فإنه في الواقع ضار؟ |
As células parecem saudáveis. | Open Subtitles | الخلايا تبدو معافاة |
Sim, tirando um checkup ocasional, - estou bem e saudável. | Open Subtitles | أجل، بإستثناء فحوصات دورية، أنا سليمة معافاة. |
Deixa a Elena viver uma longa e saudável vida humana. | Open Subtitles | دع (إيلينا) تحيا حياتها معافاة وبشريّة. |