Notei um claro aumento nas transacções dos negociantes em Berlim. | Open Subtitles | لقد لاحظت ارتفاع واضح فى معاملات التجار فى بيرلين |
O ouro da Crimeia assim como todas as transacções do banco... São completamente seguras. | Open Subtitles | ذهب كريميا وكل معاملات المصرف الأخرى آمنةٌ تماماً |
A conta investimento dele só mostra transacções com o fundo de investimento da família dele e a conta bancária só tem depósitos do salário da Marinha e nada mais. | Open Subtitles | حسنا حسباته تظهر فقط معاملات من افراد العائلة و حسابه البنكي الوحيد ممول من |
Temos que passar pelos advogados, papelada, esse tipo de coisas. | Open Subtitles | يجب أن يتخلل الصفقة وجود محامين و معاملات و تلك النوعية من الأعمال |
Se vir o relatório financeiro, há um padrão que só pode ser explicado por tráfico de informação. | Open Subtitles | لو رأيت الميزانية الداخلية ستجد نمطاً للمعاملات لا يمكن تفسيره إلا بوجود معاملات غير شرعية |
Coordena 50% do tráfego BitTorrent do mundo. | Open Subtitles | إنه ينسق 50 بالمائة من معاملات الـ: "بيتورنت" في العالم |
Nos negócios anteriores com amigos comuns, você tinha um certo receio em se deixar identificar. | Open Subtitles | عندما كانت لدينا معاملات مع أصدقائنا السابقين كنت مذعور بشكل أكبر في أن نعرف هويتك |
Sim, temos a transacção do teu pagamento e os registos telefónicos. | Open Subtitles | نعم، وصلنا معاملات الدفع الخاصة بك وكذلك سجلات الهاتف الخاص بك. |
É o que está a acontecer hoje com a cadeia Bitcoin. ou seja, uma lista de todas as transações em bitcoins. | TED | هذا تمامًا ما يحدث في سلسلة الكتل ل البيتكوين وهو عبارة عن قائمة بكل معاملات البيتكوين. |
Nada de transferências bancárias, nada de transacções por telefone. | Open Subtitles | لا تحويلات بالبرقية او معاملات تتم من خلال الهاتف |
São relatórios de transacções dos clientes nos últimos dois meses. | Open Subtitles | هذه تقارير عن معاملات الزبون خلال الشهرين الماضيين. |
Todos os padrões e transacções numéricas de qualquer vulto. | Open Subtitles | جميع الأساليب الجديدة والعددية . هي معاملات لأي مبلغ |
Procura por grandes transacções, de quatro a seis milhões. | Open Subtitles | إبحث عن معاملات نقدية ضخمة، من 4 إلى 6 ملايين دولار. |
E tem sido associada em mais algumas transacções obscuras. | Open Subtitles | و كانت مرتبطة بعدة معاملات تجارية مشبوهة |
Começa por aí. Procura altas transacções, procura daí para trás. | Open Subtitles | إبدأي من هناك، إبحثي عن معاملات بمبالغ كبيرة، وإبحثي من الأحدث إلى الأقدم. |
Como responsáveis, é esperado que entreguem a papelada do vosso seguro e uma amostra de urina, até amanhã. | Open Subtitles | بصفتكما طبيبين مداومين عليكما تقديم معاملات التأمين الورقية وعينتي بولكما غدا |
A papelada de saída está na pasta. | Open Subtitles | معاملات خروجكِ موجودة بالملف وقّعي على كلّ الأوراق |
Tem de ter alguma papelada, talões de cheques, alguma maneira de as manter controladas. | Open Subtitles | لابدّ من أنك تملك معاملات ورقية أو حوّالات مالية طريقة ما لتعقّب المتعرّيات |
Por favor, deixa-me ajudar. Deve haver um trabalho na Craig's List que não envolva tráfico ou nudez. | Open Subtitles | من فضلك دعنـي أساعد , لا بد من أن هنالك عمل في قائمـة ( كريج ) لا يتضمـن معاملات مشبوهـة أو عـري |
Uma fonte nos informou que possui evidências sobre tráfico de informação em Princefield. | Open Subtitles | تواصلنا مع مصدر لديه معلومات عن (معاملات غير شرعية داخل (برنسفيلد |
Metade de todo o tráfego do BitTorrent é coordenado pelo Pirate Bay. | Open Subtitles | {\pos(315,055)} "بيتر" المُعروف بإسم: "بروكب" (نصف معاملات الـ (بيتورنت "مُنسقة مع موقع "قراصنة الخليج |
Todos os negócios, todos os assuntos pessoais, a actividade criminosa de que tenhas sido testemunha ou participado. | Open Subtitles | أي معاملات تجارية أو معاملات شخصية أي أفعال إجرامية، شهدتها أو شاركت بها |
A caixa 3 está aberta, se quer fazer alguma transacção. | Open Subtitles | -الشباك رقم 3 خالى, ان كنت تريد اجرأ معاملات تجاريه. -فى الواقع كنت امر فقط. |
As criptodivisas podem ser usadas para transações ilegais, tal como o dinheiro vivo é usado para o crime, no mundo atual. | TED | من الممكن أن تستخدم العملات المشفرة في معاملات غير قانونية، كما تستخدم النقود في الجرائم في وقتنا الحالي. |