ويكيبيديا

    "مع بعضكم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • uns com
        
    • um com o
        
    • uns para
        
    • vocês os dois
        
    Tal como na vida, não competem comigo, convosco ou com o exame, mas uns com os outros. Open Subtitles كما في الحياة، منافستك ليست معي أو نفسك أو هذا الإمتحان لكن مع بعضكم البعض
    Portanto... sede caridosos uns com os outros, como entre irmãos. Open Subtitles ..لذلك كونوا أخيارا مع بعضكم البعض مثل الأخ لأخيه
    Portanto todos vós neste momento estão a compartilhar os vossos micróbios uns com os outros. TED وبالتالي جميعكم الآن تتشاركون ميكروباتكم مع بعضكم البعض.
    Ajustem as contas comigo, antes de ajustarem um com o outro. Open Subtitles أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى قبل أن تصفوه مع بعضكم
    Sejam bons uns para os outros e cuidem uns dos outros. Open Subtitles كونوا جيّدين مع بعضكم البعض، واعتنوا ببعضكم البعض
    vocês os dois sentem-se ameaçados porque sou um tipo solteiro que anda pelos vossos locais de casais. Open Subtitles كلاكما خائف لأننى ساب عاذب أفعل ما تعملا مع بعضكم
    Então os rapazes fazem-no uns com os outros? Open Subtitles إذاً أنت تقومون بممارسة ذلك مع بعضكم البعض؟
    Se fossem todos honestos uns com os outros por uns segundos, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو أنكم فقط كنتم صريحين مع بعضكم لثانيه واحده لا شيء من هذا سيحدث
    Inicialmente, pensávamos que os estavam a utilizar para falar uns com os outros. Open Subtitles بالبداية إعتقدنا بأنكم كنتم تستخدمونها للكلام مع بعضكم البعض
    Isto não tem a ver com magia, mas com falarmos uns com os outros. Open Subtitles هذا ليس بخصوص السحر لانه بخصوص ان تتحدثون مع بعضكم البعض
    Por favor, apliquem-se e sejam constantes e justos uns com os outros. Open Subtitles حسناً ، لذا ، من فضلكم التزموا وواصلوا العمل بنزاهة مع بعضكم
    Embora vocês possam falar uns com os outros, pela rádio interdimensional e acordar num plano, a tecnologia de teletransporte do robô interferirá com todas as tentativas de comunicação, logo que chegar. TED بينما تستطيعون الحديث مع بعضكم الآن من خلال الراديو متعدد الأبعاد وتتفقون على خطة، تكنولوجيا النقل الآلي للروبوت سوف تتداخل مع جميع المحاولات في الاتصالات بمجرد وصوله.
    Dentro de instantes, vocês deixarão de tentar comunicar uns com os outros ou com os vossos Utilizadores supérfluos. Open Subtitles ولكن بعد لحظات لن يمكنكم الإتصال... مع بعضكم البعض أو المستخدمون الخاصين بكم
    Vamos lá, malta. Falem uns com os outros. Open Subtitles هيا يا رفاق تكلموا مع بعضكم البعض
    E estamos a convidar-vos para fazerem o mesmo, e não apenas connosco, mas uns com os outros. Open Subtitles ونحن ندعوكم لفعل نفس الشيء, وليس فقط معنا, بل مع بعضكم البعض .
    (Risos) Tive a oportunidade nos últimos dois dias de escutar algumas das vossas conversas e de ver-vos a interagir uns com os outros. TED (ضحك) لقد أتيحت لي الفرصة على مدى اليومين الماضيين للاستماع إلى بعض محادثاتكم ومشاهدتكم تتفاعلون مع بعضكم البعض
    Porque é que tu e o Griff não fodem simplesmente um com o outro? Open Subtitles هايي, لماذا لاتمارس انت و جريف الجنس مع بعضكم البعض
    Posto isto, que possam encontrar tanta felicidade um com o outro, como eu encontro sozinho." Open Subtitles وبقول هذا، عساكم تجدوا السعادة مع بعضكم البعض كما أجدها وحدي
    "Sejam bondosos uns para os outros, Open Subtitles و كونوا طيبين مع بعضكم بعض،
    Sejam simpáticos uns para os outros. Open Subtitles كونوا لطفاء مع بعضكم البعض
    vocês os dois andam a comer-se? Open Subtitles هل انتما الاثنان تمارسان الجنس مع بعضكم البعض؟
    É um código de ética com a Universidade, não entre vocês os dois. Open Subtitles أنتم دخلتم ميثاقاً أخلاقياً مع الجامعة وليس مع بعضكم البعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد