Ela tinha que estar dentro de casa, perto do local da explosão. | Open Subtitles | ينبغي عليها أن تكون في المنزل على مقربة من مصدر الإنفجار |
Moro na Rua 54, perto do Museu de Arte Moderna, de que sou membro com 'privilégios de chá'. | Open Subtitles | أسكن فى الشارع الرابع والخمسين .. على مقربة من متحف الفن مايجعلنى عضوة مميزة |
Deve ser gratificante ser tão próxima do rei. | Open Subtitles | ينبغى أن يكون من دواعى سرورك أن تكونى على مقربة من ملككم ربما تكونين أخته ؟ |
Sim. Ela está bem, considerando o quanto era próxima do pai. | Open Subtitles | أجل، إنها متماسكة بالنظر كم كانت مقربة من والدها |
Fontes próximas da investigação dizem que Van Hopper, que foi absolvido das acusações de homicídio em Abril do ano passado, podia ter conhecido as duas vítimas. | Open Subtitles | مصادر مقربة من التحقيق تقول أن فان هوبر الذي أُسقطت تهم القتل عنه في شهر أبريل كان يعرف كلا الضحيتين |
A última noite em que sabemos que estava vivo passou-a num hotel barato, perto da estação de comboios em Dunquerque. | TED | في الليلة الماضية التي علمنا فيها أنه حيّ، قضّاها في أحد الفنادق الرخيصة على مقربة من محطة القطار في دونكريك. |
O ferro está próximo da artéria central do cerebro. | Open Subtitles | مر القضيب عن مقربة من الشريان الدماغي الأوسط |
A chamar qualquer embarcação nas proximidades de Serrana Bank. | Open Subtitles | نداء لأي سفينة على مقربة من سيرانا بانك |
Ele vai querer ficar por perto para me proteger. | Open Subtitles | انه ستعمل أريد أن البقاء على مقربة من حماية البيانات. |
Estive perto de o encontrar. Segui-o no Verão passado. | Open Subtitles | كنت على مقربة من إيجاده تتبّعته الصّيف الماضي |
Quando ela estiver perto do Collier, ela vai avançar. | Open Subtitles | قريبا سوف تصبح مقربة من كولير ثم ستتحرك |
Tão perto do pólo magnético, a agulha aponta para cima ou para baixo. | Open Subtitles | فأنت على مقربة من القطب المغناطيسي، وجهة الإبرة منتصبة أو إلى الأسفل. |
Avenida, perto do local do crime. | Open Subtitles | على مقربة من مسرح الجريمة الوقت المسجل هنا قبل يومين |
-muito próxima do seu robô de terapia. -Tenho ser próxima de alguém. | Open Subtitles | اكثر مما يجب من اليها المعالج يجب ان اكون مقربة من احد |
Tal como o Dan, estás simplesmente demasiado próxima do projeto. | Open Subtitles | مثل (دان) ، إنكِ على مقربة من تحقيق الأمر |
Porque se senta tão próxima do volante? | Open Subtitles | لماذا تجلس على مقربة من العجلة؟ |
No entanto, fontes próximas da família recusaram-se a comentar o facto de que as autoridades agora acreditam ter descoberto a última localização conhecida da rapariga desaparecida. | Open Subtitles | رغم ذلك، رفضت مصادر مقربة من العائلة التعليق على حقيقة أن السلطات تعتقد الآن أنها عثرت على آخر مكان معروف الفتاة المفقودة فيه. |
- Eram próximas da Flora, eu precisava de saber a verdade sobre ela. | Open Subtitles | كنتن على مقربة من فلورا و كنت بحاجة لمعرفة الحقيقة عنها |
Podia viver de forma autossuficiente, perto da Natureza, sem materialismo, vaidade ou conformidade. | TED | كان يعيش مكتفياً بذاته، على مقربة من الطبيعة، ومتجرداً من المادية، والغرور، والامتثال للأوامر. |
E na Tribo da Água do Sul, o exército de Unalaq está próximo da vitória na guerra civil. | Open Subtitles | وفي قبيلة الماء الجنوبية جيش اونولاك على مقربة من النصر في الحرب الأهلية |
Quando tivermos os registos do seu telemóvel, vamos que o sinal esteve nas proximidades de um pântano salgado hoje? | Open Subtitles | عندما نحصل على سجلات ،هاتفك الخلوي هل سنرى أن مكانه على مقربة من |
A Lori tem tanta sorte em a ter por perto, no caso de querer ter filhos. | Open Subtitles | جي، لوري محظوظون جدا أن يعيش على مقربة من أنت، إذا كان لديها أطفال. |
Não disseste que tinhas de ficar perto de casa? | Open Subtitles | ألم تقلَ بأنّكَ ستبقى على مقربة من المنزل؟ |
Um conselho. Fiquem perto dos vossos amigos. | Open Subtitles | عندما يمر الموت إبقَ على مقربة من رفيقكَ |
Fica perto das crianças. | Open Subtitles | ابقْ على مقربة من الفتيات إن تم إختراق القصر |
Temos de manter-nos a pouca distância uns dos outros, porque esta coisa precisa de tempo com a sua vítima para conseguir replicar a sua alma. | Open Subtitles | على الجميع أن يبقوا على مقربة من أي شخص آخر لأنّ عمل الحرباء هذهِ، يبدو أنّها تحتاج وقتاً مع ضحيتها من أجل محاكاة روحها |