Bêbeda de dia, sozinha de noite, com visões perturbadoras do noivo morto... | Open Subtitles | ايام الشرب , الليالي الوحيدة , رؤية مقلقة لخطيب ميت ؟ |
A presença de tudo o Diabo, a cauda e os chifres, devem ter sido bastante perturbadoras. | Open Subtitles | مسألة الشيطان برمتها، الذيل والقرون لا بد أنها كانت مقلقة للغاية |
Os "media", por exemplo, vêm usando alertas colocados no topo de artigos que as pessoas podem achar ofensivos ou perturbadores. | TED | تستخدم وسائل الإعلام كثيراً تحذير في أعلى المقالات التي يفهمها بعض الناس مسيئة أو مقلقة. |
Penso que o meu último telefonema foi um pouco alarmante. | Open Subtitles | أعتقد أنّ مكالمتي الأخيرة كانت مقلقة قليلاً |
É de um detalhe perturbante, meu amor. | Open Subtitles | هذه كمية مقلقة من التفصيل ,حبيبتي |
O facto de conheceres essa palavra é desconcertante. | Open Subtitles | الحقيقة بأن تعرف ان تلك الكلمة مقلقة جدا * غير متأكد* |
...apesar disso o medo alcançou dimensões alarmantes. | Open Subtitles | على الرغم من هذه الحقيقة، فقد بلغ ذعر أبعادا مقلقة. |
A sessão foi convocada... para resolvermos um assunto preocupante. | Open Subtitles | تمّ عقد هذا الاجتماع للبت في مسألة مقلقة |
Acho que é uma noção muito perturbadora, esta ideia de que os nossos carros nos estarão a observar, a falar sobre nós a outros carros, que andaremos pela estrada como num mar de boatos. | TED | أعتقد بأنها فكرة مقلقة للغاية فكرة أن السيارات الأخرى سوف تقوم بمراقبتنا تقوم بالتحدث عنا الى السيارات الأخرى و أنه سوف نسير في الطريق ضمن بحر من الأقاويل |
Recebemos relatórios perturbantes das nossas fontes de inteligência. | Open Subtitles | إستلمنا تقارير مقلقة من مصادرنا الإستخباراتية. |
Na segunda campanha do seu marido, havia um candidato republicano pró-família que fez algumas acusações muito perturbadoras. | Open Subtitles | في حملة زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية كان هناك جمهوري مرشح لصالح الأسرة والذي وجّه إتهامات مقلقة |
- Sim, há correntes perturbadoras. | Open Subtitles | نعم، صحيح. هناك تيارات مقلقة |
São muito perturbadoras. | Open Subtitles | إنّها مقلقة جدّاً |
- Houve notícias perturbadoras. - Que tipo de notícias? | Open Subtitles | توصلنا بتقارير مقلقة |
Notícias perturbadoras vindas de longe. | Open Subtitles | أنباء مقلقة من الخارج |
Normalmente, só te diríamos que és o Avatar quando fizesses 16 anos, mas há sinais perturbadores, estão a formar-se nuvens de uma tempestade. | Open Subtitles | ...عادةً كنا نطلعك على هويتك عندما تتم الـ16 لكن هنالك علامات مقلقة , سحاب يتجمع... |
E apesar das vitórias das forças rebeldes, há relatos perturbadores do aumento da brutalidade das suas tácticas. | Open Subtitles | "وبرغم سلسلة انتصارات قوّات المتمرّدين فثمّة بلاغات مقلقة عن" |
Sim, já contaram. Como pode imaginar, os relatos de Dallas são perturbadores. | Open Subtitles | كما تعلم، الأخبار من دالاس .كانت مقلقة |
Este é um pensamento alarmante. | TED | إذن لدينا فكرة مقلقة. |
O dano nos ossos juntamente com a infecção é perturbante. | Open Subtitles | الإصابة العظمية الواسعة بالإضافة إلى درجة الإنتان في النسيج الرخو مقلقة... |
As pessoas acham-na... desconcertante. | Open Subtitles | الناس تجدها مقلقة. |
Como vai prestar o seu depoimento mais tarde, eu recebi provas forenses alarmantes do corpo encontrado no seu apartamento. | Open Subtitles | بينما انت تشهد شهادتك الخاصة اليوم, وصلتني أدلة جنائية مقلقة.. من جثة الرجل الذي وجد بشقتك. |
Portanto, sempre que tinha um pensamento preocupante ou negativo, forçava-me a concentrar-me noutra coisa, até esse impulso passar. | TED | لذا ففي كل مرة كانت تخطر ببالي فكرة مقلقة أو محزنة أو سلبية، أجبرت نفسي على التركيز بشيء أخرى حتى تمر الرغبة بسلام. |
Recebi uma chamada perturbadora dos Serviços de Saúde. | Open Subtitles | -لقد وصلتنى للتو مكالمة هاتفية مقلقة من الخدمات الصحية |
Mas alguns problemas filosóficos continuam a ser perturbantes. | Open Subtitles | و لكن بعض المشاكل الفلسفية تظل مقلقة كما كانت بالماضي |