Agora, Algures entre teres estado naquela banheira, e o Mac e eu te encontrarmos, tu mataste o Frankie. | Open Subtitles | الآن، في مكان ما بين وجودك في هذا الحوض وماك وأنا العثور عليك، لكم النار فرانكي. |
Quando alguém diz pára, Algures entre o meu ouvido e o meu cérebro o que eu ouço é "Vai Em Frente". | Open Subtitles | .. لذا عندما يطلب مني أحدهم التوقف في مكان ما بين أذني ودماغي يخبرني بأن أتحرك سريعاً في القضية |
Caro Brian, Algures entre a altura em que estiveres suficientemente excitado para o quereres e muito excitado para te preocupares, pensa no teu futuro. | Open Subtitles | عزيزي براين في مكان ما بين مرحلة تكون في اثارة لتريد شيئا ومرحلة ان تكون اكثر اثارة لتهتم بالامر فكر في مستقبلك |
Desde que nós dois éramos crianças, tudo que ele fazia ficava em algum lugar entre uma experiência religiosa e um tipo de cruzada. | Open Subtitles | ..أعني، أنه ومنذ أن كنا أطفالاً، كل ما عمله كان في مكان ما بين التجربة الدينية وشكل من الحملات الصليبية |
Então ela pode muito fácilmente ter sido sequestrada no escuro Algures entre a saída da aula e a ida ao karaoke. | Open Subtitles | أذن من السهولة جداً أنها تم أختطافها في الظلام في مكان ما بين صفها الدراسي و ذهابها الى كاريوكي |
Se eu tivesse de colocá-la num espectro arbitrário, diria que se situa Algures entre a poesia e as mentiras. | TED | إذا وجب علي تحديد موضعها بشكل اعتباطي، سأقول أنها تقع في مكان ما بين الشعر والأكاذيب. |
Tudo o que sabemos é que a resposta está Algures entre o zero e o infinito. | TED | كل ما نعرفه هو أن الجواب في مكان ما بين الصفر واللانهاية. |
Muitas delas têm uma visão política que fica Algures entre o libertário e o anárquico. "Deixem-me em paz." | TED | عدد منهم لديه رؤية سياسية في مكان ما بين التحرر والفوضى: اتركني وحيدا. |
Tudo o que sabemos é que a resposta está Algures entre o zero e o infinito. | TED | كل ما نعرفه هو، أن الإجابة في مكان ما بين الصفر والما لا نهاية. |
O meu avô estava Algures entre o tom de iogurte de baunilha e morango, como o meu tio e primo. | TED | كان لون بشرة جدي في مكان ما بين الفانيليا والفراولة واللبن الزبادي، مثل عمي وابن عمي. |
HH: Eu penso que, na era da Internet, isso está Algures entre a China e os EUA. | TED | هوانغ هونغ: أعتقد في عصر الإنترنت، إنها في مكان ما بين الصين والولايات المتحدة. |
Vives entre duas placas Algures entre o tecto e o chão. | Open Subtitles | وأنت الآن تعيش بين مستويين في مكان ما بين السفق والأرض |
Acho que o Yuri está encurralado. Algures entre aqui e o ginásio. | Open Subtitles | أعتقد يوري محاصر في مكان ما بين هنا والجمنازيوم. |
Uma sensação Algures entre a vergonha e a exultação | Open Subtitles | أي شعور في مكان ما بين الخزي والإنتشاء |
Algures entre o X e o Y, misturaram-se e formaram o XY. | Open Subtitles | مكان ما بين الجنرال X و Y، أنها المخلوطة وجعل XY. |
De qualquer forma, na ordem do dia, eu acho que você está em algum lugar entre, o fulano que sai e compra a tinta spray usada para grafitti e o fulano que limpa as unhas do chefe. | Open Subtitles | على اي حال, في تسلسله العادي اظن أنك في مكان ما بين الشخص الذي يتسكع و يبتاع الطلاء الرشاش الذي تستخدمه في الرسم |
Deve ser de um armário de algum lugar entre de onde a Caitlin fugia e para onde ela fugia. | Open Subtitles | لذا يجب أن يكون من خزانة في مكان ما بين المكان الذي (كانت تركض منه (كايتلن و المكان التي كانت تركض إليه |
É um prazer estar aqui hoje, representando minha irmã, a rainha, que tem a sorte de estar em uma de suas viagens, em algum lugar entre Bermudas, Jamaica e Fiji. | Open Subtitles | يسرني أن أكون هنا الليلة لأنوب عن شقيقتي الملكة التي حالفها الحظ كي تذهب في أسفارها ولتكون في مكان ما بين "برمودا" و"جامايكا" و"فيجي" |