Acha que seria apropriado se me desse algumas dicas? | Open Subtitles | أتعتقد أنه سيكون ملائماً إن أعطيتني بعض المؤشرات؟ |
Atrever-me-ei a oferecer-vos algo um pouco mais apropriado a um cavalheiro da vossa condição? | Open Subtitles | و لكن هل أستطيع أن أتجرأ و أعرض عليك شيئاً مناسباً و ملائماً أكثر يليق بمقامك الرفيع ؟ |
Antes de mais, tenho que mudar para óculos verdadeiros, para poder ver-vos, o que provavelmente será conveniente, não sei. | TED | الآن على القيام بشئ ما, أولاً إرتداء النظارة الحقيقية لأتمكن من رؤيتكم حقيقة, و الذي ربما يكون ملائماً. |
Local da construção. Seria um sítio conveniente para enterrar um corpo. | Open Subtitles | سيكون موقع الإنشاء مكاناً ملائماً لدفن جثة ما |
Não é que seja uma boa altura para começar algo. | Open Subtitles | فالأمر ليس ملائماً في الوقت الحالي لبدء أية علاقة |
O Guardião encontra um casal adequado... e, usando aditivos nutricionais, induzimos uma gravidez química. | Open Subtitles | الحارس يجد زوجاً ملائماً و باستعمال الأطعمة نعطي الحمل الكيميائي |
Ela era a minha assistente, mas deixou de ser porque achamos que era inapropriado. | Open Subtitles | كانت مساعدتي، لكننا توقفنا لأننا رأينا بأن هذا الأمر ليس ملائماً |
Bem, eu estava a pensar que um tigre seria mais apropriado. | Open Subtitles | حَسناً، أعتقد بأن النمر سيكون ملائماً أكثر |
E não me parece apropriado depois da história que contei. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه كان ملائماً إخبارك بالقصة التي قلت للتو |
- Ok, ainda bem, porque isso não seria apropriado. | Open Subtitles | ليس هناك مجال حسناً ، جيد لأن ذلك لن يكون ملائماً |
um quarto VIP, não sei se é apropriado. | Open Subtitles | هنالك غرفة كبار الشخصيات لا أعلم إن كان ذلك ملائماً |
Antes de poder surgir a vida, o universo tem de construir um lar apropriado. | Open Subtitles | قبل وجود الحياة، يجب أن يبني الكون لنا موطنا ملائماً. |
Tem sido tudo demasiado conveniente. Ou não reparou? | Open Subtitles | أتعلم ، كلّ ذلك كان ملائماً نوعا ما، أو أنّكَ لم تلاحظ ذلك؟ |
Não podes desistir quando te apetece, quando é moralmente conveniente. | Open Subtitles | لا يمكنكَ التراجع عن الأمر حين ترغب بذلك حين يكون الأمر ملائماً أخلاقياً أو حين لا تملك الجرأة |
Tal como as primeiras 2 vítimas, foi alvo por ser conveniente. | Open Subtitles | كلا، تماماً كأول ضحيتين استهدف لأنه كان ملائماً |
Ainda não dei uma boa vista de olhos. | TED | لا أدري. لم يكن لي منظر وسيم من قبل. حسناً, إنه ليس ملائماً جداً. |
De manhã, no sossego, antes de irmos trabalhar, também é uma boa ocasião para tal. | Open Subtitles | في الصباح، قبل أن نبدأ بالقيام بالعمل سيكون أيضاً وقتاً ملائماً للتواصل |
Achas que se o inventor se tivesse mudado para cá, teria feito um modelo mais adequado ao acidentado do terreno? | Open Subtitles | أتظن أنه لو كان المخترع يعيش بيننا لكان صنع نموذجاً ملائماً أكثر للتجويفات الطبيعية؟ |
Podia passear pelo Home Depot e encontrava alguém mais adequado para o trabalho. | Open Subtitles | متأكدة أنه بجولة قصيرة بالسوق التجاري المجاور سأجد أحداً ملائماً للمنصب |
Isto parece deveras inapropriado, e... | Open Subtitles | لا يبدو هذا ملائماً |
Mas não acredito que tu possas servir a minha equipa. | Open Subtitles | ولكنني لا أحسب أنّك ستكون ملائماً بفريقي |
Agora, guardei o recibo por isso, se não servir ou se a cor não for a ideal, diz-me... | Open Subtitles | الان انا احتفظ بالإيصال لذلك اذا لم يكن ملائماً لك او ان اللون غير مناسب |
De alguma forma sabemos quando é a altura certa. | Open Subtitles | "يدرك المرء بطريقة ما حين يكون الوقت ملائماً" |