"ملائماً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apropriado
        
    • conveniente
        
    • boa
        
    • adequado
        
    • inapropriado
        
    • servir
        
    • ideal
        
    • certa
        
    • altura
        
    Acha que seria apropriado se me desse algumas dicas? Open Subtitles أتعتقد أنه سيكون ملائماً إن أعطيتني بعض المؤشرات؟
    Atrever-me-ei a oferecer-vos algo um pouco mais apropriado a um cavalheiro da vossa condição? Open Subtitles و لكن هل أستطيع أن أتجرأ و أعرض عليك شيئاً مناسباً و ملائماً أكثر يليق بمقامك الرفيع ؟
    Antes de mais, tenho que mudar para óculos verdadeiros, para poder ver-vos, o que provavelmente será conveniente, não sei. TED الآن على القيام بشئ ما, أولاً إرتداء النظارة الحقيقية لأتمكن من رؤيتكم حقيقة, و الذي ربما يكون ملائماً.
    Local da construção. Seria um sítio conveniente para enterrar um corpo. Open Subtitles سيكون موقع الإنشاء مكاناً ملائماً لدفن جثة ما
    Não é que seja uma boa altura para começar algo. Open Subtitles فالأمر ليس ملائماً في الوقت الحالي لبدء أية علاقة
    O Guardião encontra um casal adequado... e, usando aditivos nutricionais, induzimos uma gravidez química. Open Subtitles الحارس يجد زوجاً ملائماً و باستعمال الأطعمة نعطي الحمل الكيميائي
    Ela era a minha assistente, mas deixou de ser porque achamos que era inapropriado. Open Subtitles كانت مساعدتي، لكننا توقفنا لأننا رأينا بأن هذا الأمر ليس ملائماً
    Bem, eu estava a pensar que um tigre seria mais apropriado. Open Subtitles حَسناً، أعتقد بأن النمر سيكون ملائماً أكثر
    E não me parece apropriado depois da história que contei. Open Subtitles لا أعتقد أنه كان ملائماً إخبارك بالقصة التي قلت للتو
    - Ok, ainda bem, porque isso não seria apropriado. Open Subtitles ليس هناك مجال حسناً ، جيد لأن ذلك لن يكون ملائماً
    um quarto VIP, não sei se é apropriado. Open Subtitles هنالك غرفة كبار الشخصيات لا أعلم إن كان ذلك ملائماً
    Antes de poder surgir a vida, o universo tem de construir um lar apropriado. Open Subtitles قبل وجود الحياة، يجب أن يبني الكون لنا موطنا ملائماً.
    Tem sido tudo demasiado conveniente. Ou não reparou? Open Subtitles أتعلم ، كلّ ذلك كان ملائماً نوعا ما، أو أنّكَ لم تلاحظ ذلك؟
    Não podes desistir quando te apetece, quando é moralmente conveniente. Open Subtitles لا يمكنكَ التراجع عن الأمر حين ترغب بذلك حين يكون الأمر ملائماً أخلاقياً أو حين لا تملك الجرأة
    Tal como as primeiras 2 vítimas, foi alvo por ser conveniente. Open Subtitles كلا، تماماً كأول ضحيتين استهدف لأنه كان ملائماً
    Ainda não dei uma boa vista de olhos. TED لا أدري. لم يكن لي منظر وسيم من قبل. حسناً, إنه ليس ملائماً جداً.
    De manhã, no sossego, antes de irmos trabalhar, também é uma boa ocasião para tal. Open Subtitles في الصباح، قبل أن نبدأ بالقيام بالعمل سيكون أيضاً وقتاً ملائماً للتواصل
    Achas que se o inventor se tivesse mudado para cá, teria feito um modelo mais adequado ao acidentado do terreno? Open Subtitles أتظن أنه لو كان المخترع يعيش بيننا لكان صنع نموذجاً ملائماً أكثر للتجويفات الطبيعية؟
    Podia passear pelo Home Depot e encontrava alguém mais adequado para o trabalho. Open Subtitles متأكدة أنه بجولة قصيرة بالسوق التجاري المجاور سأجد أحداً ملائماً للمنصب
    Isto parece deveras inapropriado, e... Open Subtitles لا يبدو هذا ملائماً
    Mas não acredito que tu possas servir a minha equipa. Open Subtitles ولكنني لا أحسب أنّك ستكون ملائماً بفريقي
    Agora, guardei o recibo por isso, se não servir ou se a cor não for a ideal, diz-me... Open Subtitles الان انا احتفظ بالإيصال لذلك اذا لم يكن ملائماً لك او ان اللون غير مناسب
    De alguma forma sabemos quando é a altura certa. Open Subtitles "يدرك المرء بطريقة ما حين يكون الوقت ملائماً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more