ويكيبيديا

    "ملحة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • urgente
        
    • urgentes
        
    • prementes
        
    • necessários
        
    • necessidade
        
    • urgência
        
    Porque nós temos um problema urgente de poluição de plásticos. TED لأننا أيها الناس لدينا مشكلة ملحة مع التلوث البلاستيكي.
    Deve ter sido um convite urgente qua a trouxe até aqui. Open Subtitles لابد ان تكون دعوة ملحة التي اتت بك الى هنا
    A procura de alimento é cada vez mais urgente. Open Subtitles البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد.
    Sei que não perderia esta ocasião se não fossem assuntos urgentes noutro lado. Open Subtitles أعلم أنه لم يكن ليفوت حضور هذه المناسبة إلا لأشغال ملحة.
    Mas há temas mais urgentes do que analisar rabiscos, como uma nave espacial a voltar. Open Subtitles أشعر فقط الآن أن هناك أمور ملحة أكثر من تحليل الرسومات تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة
    No conclave extraordinário, faremos planos para um encontro geral, o qual, na ausência do Papa, lidará com as questões prementes da heresia e da reforma. Open Subtitles في الاجتماع السري الخاص يجب أن نضع خطة لهيئة عامة ستعمل في غياب البابا على معالجة قضايا ملحة تتعلق بالهرطقة والإصلاح
    Vocês são mais necessários do que nunca. Open Subtitles الحاجة لكم اليوم ملحة أكثر من أي وقت مضى.
    "É uma necessidade. É uma compulsão. "É um desequilíbrio homeostático. TED بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. هو الاختلال الساكن.
    Portanto há uma necessidade urgente de uma teoria científica das cidades. TED ولذا هناك حاجة ملحة من اجل توليف نظرية عن المدن والتمدن
    Então criei a metáfora do rinoceronte cinzento para satisfazer aquilo que eu achei uma necessidade urgente. TED لذا أتيت بمصطلح وحيد القرن الرمادي لتلبية ما شعرت به على أنه حاجة ملحة
    " Hà ainda um assunto algo urgente que gostaria de discutir com ele. Open Subtitles كما أن هناك مشكلة ملحة بعض الشئ يجب على مناقشتها معه
    Major, o coronel O'Neill está ao telefone, diz que é urgente. Open Subtitles رائد هناك مكالمة من العقيد أونيل أنها ملحة
    Aparentemente, a prioridade mais urgente, é aproveitar a energia aprisionada da luz solar. Open Subtitles اننا في حاجة ملحة الآن لاستغلال كل قطرة من طاقة الشمس الطبيعية
    O ministro dos negócios estrangeiros. Diz que é um assunto pessoal urgente. Open Subtitles وزير الخارجية هنا ويقول لديه قضية شخصية ملحة
    Parece-me que a nossa missão aqui é mais urgente que nunca. Open Subtitles يبدوا لي أن مهمتنا هنا ملحة أكثر من اي وقت مضى.
    Seria capaz de procurar umas coisas urgentes para nós? Open Subtitles اتمانعون في تجروا بحثا عن بعضة امور ملحة من اجلنا ؟
    A Casa Branca tem assuntos urgentes. Open Subtitles أرسلنا البيت الابيض في مسألة ملحة للغاية
    Mas com todo o meu otimismo, e eu sou uma otimista, vem uma dose saudável de cautela, ou melhor, uma necessidade urgente de tratar algumas questões urgentes e complexas. TED الآن، مع كل تفاؤلي، وأنا متفائلة، لا بد أن يكون هناك جرعة صحية من الحذر، أو بالأحرى، حاجة ملحة لمعالجة بعض المسائل الملحة والمعقدة.
    Temos assuntos mais urgentes. Open Subtitles لدينا مسائل ملحة في متناول اليد
    Porém, assuntos prementes enevoam o pensamento e trovejam sobre dever mais alto... Open Subtitles أعتقد أنني لدي مسألة ملحة والكشف عنها لهو أمر هام
    Os homens foram mais necessários para resolver a crise de hoje. Open Subtitles كنا بحاجة ملحة إلى الرجال للتعامل مع أزمة اليوم
    Sinto que há urgência no assunto que me traz aqui. Open Subtitles أشعر بضرورة ملحة في المسألة التي جئت من أجلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد