Porque nós temos um problema urgente de poluição de plásticos. | TED | لأننا أيها الناس لدينا مشكلة ملحة مع التلوث البلاستيكي. |
Deve ter sido um convite urgente qua a trouxe até aqui. | Open Subtitles | لابد ان تكون دعوة ملحة التي اتت بك الى هنا |
A procura de alimento é cada vez mais urgente. | Open Subtitles | البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد. |
Sei que não perderia esta ocasião se não fossem assuntos urgentes noutro lado. | Open Subtitles | أعلم أنه لم يكن ليفوت حضور هذه المناسبة إلا لأشغال ملحة. |
Mas há temas mais urgentes do que analisar rabiscos, como uma nave espacial a voltar. | Open Subtitles | أشعر فقط الآن أن هناك أمور ملحة أكثر من تحليل الرسومات تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة |
No conclave extraordinário, faremos planos para um encontro geral, o qual, na ausência do Papa, lidará com as questões prementes da heresia e da reforma. | Open Subtitles | في الاجتماع السري الخاص يجب أن نضع خطة لهيئة عامة ستعمل في غياب البابا على معالجة قضايا ملحة تتعلق بالهرطقة والإصلاح |
Vocês são mais necessários do que nunca. | Open Subtitles | الحاجة لكم اليوم ملحة أكثر من أي وقت مضى. |
"É uma necessidade. É uma compulsão. "É um desequilíbrio homeostático. | TED | بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. هو الاختلال الساكن. |
Portanto há uma necessidade urgente de uma teoria científica das cidades. | TED | ولذا هناك حاجة ملحة من اجل توليف نظرية عن المدن والتمدن |
Então criei a metáfora do rinoceronte cinzento para satisfazer aquilo que eu achei uma necessidade urgente. | TED | لذا أتيت بمصطلح وحيد القرن الرمادي لتلبية ما شعرت به على أنه حاجة ملحة |
" Hà ainda um assunto algo urgente que gostaria de discutir com ele. | Open Subtitles | كما أن هناك مشكلة ملحة بعض الشئ يجب على مناقشتها معه |
Major, o coronel O'Neill está ao telefone, diz que é urgente. | Open Subtitles | رائد هناك مكالمة من العقيد أونيل أنها ملحة |
Aparentemente, a prioridade mais urgente, é aproveitar a energia aprisionada da luz solar. | Open Subtitles | اننا في حاجة ملحة الآن لاستغلال كل قطرة من طاقة الشمس الطبيعية |
O ministro dos negócios estrangeiros. Diz que é um assunto pessoal urgente. | Open Subtitles | وزير الخارجية هنا ويقول لديه قضية شخصية ملحة |
Parece-me que a nossa missão aqui é mais urgente que nunca. | Open Subtitles | يبدوا لي أن مهمتنا هنا ملحة أكثر من اي وقت مضى. |
Seria capaz de procurar umas coisas urgentes para nós? | Open Subtitles | اتمانعون في تجروا بحثا عن بعضة امور ملحة من اجلنا ؟ |
A Casa Branca tem assuntos urgentes. | Open Subtitles | أرسلنا البيت الابيض في مسألة ملحة للغاية |
Mas com todo o meu otimismo, e eu sou uma otimista, vem uma dose saudável de cautela, ou melhor, uma necessidade urgente de tratar algumas questões urgentes e complexas. | TED | الآن، مع كل تفاؤلي، وأنا متفائلة، لا بد أن يكون هناك جرعة صحية من الحذر، أو بالأحرى، حاجة ملحة لمعالجة بعض المسائل الملحة والمعقدة. |
Temos assuntos mais urgentes. | Open Subtitles | لدينا مسائل ملحة في متناول اليد |
Porém, assuntos prementes enevoam o pensamento e trovejam sobre dever mais alto... | Open Subtitles | أعتقد أنني لدي مسألة ملحة والكشف عنها لهو أمر هام |
Os homens foram mais necessários para resolver a crise de hoje. | Open Subtitles | كنا بحاجة ملحة إلى الرجال للتعامل مع أزمة اليوم |
Sinto que há urgência no assunto que me traz aqui. | Open Subtitles | أشعر بضرورة ملحة في المسألة التي جئت من أجلها |