Românticos no conceito, mas na prática dá-nos uma infecção tremenda. | Open Subtitles | رومانسي في المفهوم, لكن في الواقع ممارسته تعطيك عدوى الخميرة |
Este tipo de lixeira subterrânea ilegal tem sido prática corrente nos países de Terceiro Mundo, há anos. | Open Subtitles | هذا التصريف تحت الارض غير قانوني يتم ممارسته منذ سنوات في العالم الثالث |
Amenda 1, o Congresso não pode fazer leis no que diz repeito a estabelecimento de uma religião ou proibir a livre prática de tal, ou abreviação da liberdade de... | Open Subtitles | الفقرة الأولى "لا يجوزُ للكونغرس أن يفرض قانوناً "يُقيّدُ حُريةَ إنشاء دينِ "أو يمنع حرية ممارسته |
E se eu te dissesse que há uma forma de usares magia sem teres de praticá-la? | Open Subtitles | ماذا إن أخبرتك أن ثمّة وسيلة لاستخدام السحر بدون ممارسته فعليًّا؟ |
Diferente dos meus colegas, não vou ensinar como estudar ou teorizar a lei, mas como praticá-la no Tribunal, como um advogado a sério. | Open Subtitles | عكس العديد من زملائي , لن اقوم بتعليمكم كيفية دراسة القانون او نظريات حوله ... بل كيفية ممارسته |
Quando chegavam à idade adulta, 18, 21, eles eram tornados cientes da religião e chamados à sua prática. | Open Subtitles | عندما بلغوا سن الرشد - 18, 21- ... ثمّهم نبّهوامنالدين وجلب إلى ممارسته. |
Nem proibirá a sua livre prática. | Open Subtitles | ولن يمنع حتى ممارسته المجانيه |