Desejo isto desde que saiste do avião. | Open Subtitles | كنت أنتظر هذه اللحظة منذ اللحظة التي خطوتِ فيها خارج الطائرة |
Temos estado a seguir-vos desde que saíram da órbita. | Open Subtitles | نحن نتقفى أثركم منذ اللحظة التي غادرتم فيها الأرض |
desde que peguei no cristal que ajudou a formar a tua Fortaleza da Solidão. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي حملت في يدي البلورة التي ساعدت على لتشكيل قلعة خلوتك |
Assumo que isso começou No momento em que ela te conheceu? | Open Subtitles | أفترض أنها بدأت بهذه العادة منذ اللحظة التي قابلتك فيها؟ |
Sabia o que ele significava No momento em que o vi. | Open Subtitles | كنت أعرف ماذا كان يعني منذ اللحظة التي رأيته فيها. |
Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho Desde o momento em que saí da estação. | TED | قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة. |
De novo. Quero saber tudo que fizeram hoje, desde que acordaram. | Open Subtitles | أريدأنأعرفكلشئفعلاه اليوم , منذ اللحظة التي استيقظا فيها |
Tenho um problema desde que o conheci. | Open Subtitles | لقد بدأت أواجه المشاكل منذ اللحظة التي قابلتك فيها |
Estamos sob contínua observação... por satélite e sensores no chão, desde que o helicóptero nos deixou. | Open Subtitles | لقد كنّا تحت مراقبة مستمرّة بواسطة القمر الصناعي و المحسّات الأرضيّة منذ اللحظة التي أنزلتنا فيها المروحيّة |
Sempre gostei deste lugar, desde que me trouxeste aqui. | Open Subtitles | طالما أحببتُ هذا المكان منذ اللحظة التي أحضرتَني فيها إلى هنا |
desde que peguei naquele caso que percebi que ia acabar mal. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي إستلمتُ بها تلك القضيّة، علمتُ أنّ الأمور ستنتهي نهاية سيئة. |
Dado que abusou, negligenciou, traiu e renunciou ao seu amor, desde que ela o sentiu. | Open Subtitles | بما انكِ اسئتِ معاملتها ، وأهملتيها وخنتيها ونبذتي حبها منذ اللحظة التي بدأت فيها بالشعور فهذا أمراً خارقاً للعادة |
Ela queixava-se desde que se levantavam de manhã... | Open Subtitles | بدأت تشكو منذ اللحظة التي .. استيقظا فيها في الصباح |
É como se No momento em que nos casámos, um interruptor tivesse sido desligado e tu te tornasses num pássaro louco. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي تزوجنا فيها كأن زر انطفأ واصبحت هذا الطير المجنون |
No momento em que te conheci, apaixonei-me por ti. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي رأيتك بها وانا معجبة بك |
No momento em que voltei do congelamento, sabia que ia voltar. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي خرجت منها من التجميد علمت بأنني أرغب بالعودة |
Eu sabia! No momento em que você entrou. | Open Subtitles | عرفت ذلك منذ اللحظة التي دخلتِ فيها الى هنا |
Soube que era especial Desde o momento em que a conheci. | Open Subtitles | كنت أعرف أنكِ مميزة جداً منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها |
Sabes... tens-me mentido Desde o momento em que nos conhecemos. | Open Subtitles | أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ اللحظة التي التقينا فيها |
desde o momento que te conheci, deixas-me sem fôlego. | Open Subtitles | منذ اللحظة التي قابلتك فيها، لقد انجذبت نحوكِ. |
A partir do momento que demonstrarmos a viabilidade da tecnologia geomagnética... | Open Subtitles | منذ اللحظة التي نجري فيها التجربة العملية لجدوى تقنية المغناطيسية الأرضية |
Também soube do primeiro momento em que te vi. | Open Subtitles | اتعلمين , لقد عرفت ايضا منذ اللحظة التي رأيتك فيها |