"منذ اللحظة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde que
        
    • No momento em que
        
    • Desde o momento em que
        
    • desde o momento que
        
    • momento em que a
        
    • partir do momento
        
    • primeiro momento em que
        
    Desejo isto desde que saiste do avião. Open Subtitles كنت أنتظر هذه اللحظة منذ اللحظة التي خطوتِ فيها خارج الطائرة
    Temos estado a seguir-vos desde que saíram da órbita. Open Subtitles نحن نتقفى أثركم منذ اللحظة التي غادرتم فيها الأرض
    desde que peguei no cristal que ajudou a formar a tua Fortaleza da Solidão. Open Subtitles منذ اللحظة التي حملت في يدي البلورة التي ساعدت على لتشكيل قلعة خلوتك
    Assumo que isso começou No momento em que ela te conheceu? Open Subtitles أفترض أنها بدأت بهذه العادة منذ اللحظة التي قابلتك فيها؟
    Sabia o que ele significava No momento em que o vi. Open Subtitles كنت أعرف ماذا كان يعني منذ اللحظة التي رأيته فيها.
    Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho Desde o momento em que saí da estação. TED قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة.
    De novo. Quero saber tudo que fizeram hoje, desde que acordaram. Open Subtitles أريدأنأعرفكلشئفعلاه اليوم , منذ اللحظة التي استيقظا فيها
    Tenho um problema desde que o conheci. Open Subtitles لقد بدأت أواجه المشاكل منذ اللحظة التي قابلتك فيها
    Estamos sob contínua observação... por satélite e sensores no chão, desde que o helicóptero nos deixou. Open Subtitles لقد كنّا تحت مراقبة مستمرّة بواسطة القمر الصناعي و المحسّات الأرضيّة منذ اللحظة التي أنزلتنا فيها المروحيّة
    Sempre gostei deste lugar, desde que me trouxeste aqui. Open Subtitles طالما أحببتُ هذا المكان منذ اللحظة التي أحضرتَني فيها إلى هنا
    desde que peguei naquele caso que percebi que ia acabar mal. Open Subtitles منذ اللحظة التي إستلمتُ بها تلك القضيّة، علمتُ أنّ الأمور ستنتهي نهاية سيئة.
    Dado que abusou, negligenciou, traiu e renunciou ao seu amor, desde que ela o sentiu. Open Subtitles بما انكِ اسئتِ معاملتها ، وأهملتيها وخنتيها ونبذتي حبها منذ اللحظة التي بدأت فيها بالشعور فهذا أمراً خارقاً للعادة
    Ela queixava-se desde que se levantavam de manhã... Open Subtitles بدأت تشكو منذ اللحظة التي .. استيقظا فيها في الصباح
    É como se No momento em que nos casámos, um interruptor tivesse sido desligado e tu te tornasses num pássaro louco. Open Subtitles منذ اللحظة التي تزوجنا فيها كأن زر انطفأ واصبحت هذا الطير المجنون
    No momento em que te conheci, apaixonei-me por ti. Open Subtitles منذ اللحظة التي رأيتك بها وانا معجبة بك
    No momento em que voltei do congelamento, sabia que ia voltar. Open Subtitles منذ اللحظة التي خرجت منها من التجميد علمت بأنني أرغب بالعودة
    Eu sabia! No momento em que você entrou. Open Subtitles عرفت ذلك منذ اللحظة التي دخلتِ فيها الى هنا
    Soube que era especial Desde o momento em que a conheci. Open Subtitles كنت أعرف أنكِ مميزة جداً منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها
    Sabes... tens-me mentido Desde o momento em que nos conhecemos. Open Subtitles أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ اللحظة التي التقينا فيها
    desde o momento que te conheci, deixas-me sem fôlego. Open Subtitles منذ اللحظة التي قابلتك فيها، لقد انجذبت نحوكِ.
    A partir do momento que demonstrarmos a viabilidade da tecnologia geomagnética... Open Subtitles منذ اللحظة التي نجري فيها التجربة العملية لجدوى تقنية المغناطيسية الأرضية
    Também soube do primeiro momento em que te vi. Open Subtitles اتعلمين , لقد عرفت ايضا منذ اللحظة التي رأيتك فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more