ويكيبيديا

    "منذ بداية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • desde o início
        
    • Desde que
        
    • desde o começo
        
    • desde o princípio
        
    • no início
        
    • início dos tempos
        
    Se ela descobrir a verdade, a nossa relação não a zangará, mas sim que lhe mentisse desde o início do casamento. Open Subtitles لو عرفَت بالأمر، فليست علاقتنا هي الشئ الذي سيدينك في نظرها بل حقيقة أنك كذبت عليها منذ بداية زواجكما
    Damos isto aos astronautas desde o início do programa espacial... Open Subtitles لقد اعطينا هذه لرواد الفضاء منذ بداية برنامج الفضاء
    desde o início dos tempos que existem rituais de fogo. Open Subtitles الناس كان لديهم طقوس مع النار منذ بداية الزمان
    Sem uma prova fotográfica, nada pode provar que apanharam um peixe enorme e isso é verdade Desde que a pesca começou. TED من غير دليل مصور، لا يوجد شيء يثبت اصطيادك لسمكة عملاقة وهذا كان هو الحال منذ بداية صيد الأسماك.
    As mulheres ouvem passos, desde o começo de todos os tempos. Open Subtitles منذ بداية الخليقة تسمع النساء خطوات سير.
    desde o princípio da História, as pessoas sentiram a necessidade de dar uma imagem à linguagem. TED منذ بداية التاريخ، شعر الناس بالحاجة إلى إعطاء اللغة صورًا
    Querida, elas já cá andam desde o início dos tempos. Open Subtitles عزيزتي، عاهرات السنة الثانية كنّ موجودات منذ بداية الزمان.
    - Sr. Presidente. A sua popularidade triplicou desde o início desta crise. Open Subtitles سيدي الرئيس إن شعبيتك تضاعفت ثلاث مرات منذ بداية هذه الأزمة
    Há aqui muita gente. Estão cá dentro desde o início. Open Subtitles ثمّة أناس كثر هنا، إنّهم بالداخل منذ بداية الاندلاع.
    Estávamos naquele local desde o início. Ainda não nos conhecemos todos. Open Subtitles لبثنا هناك منذ بداية الاندلاع، وما زالنا لم نعرف الجميع.
    É assim que o diagnóstico do cancro tem sido feito desde o início da história. TED وكانت هذه هي طريقة تشخيص السرطان منذ بداية التاريخ.
    A biologia quântica não é nova. Já existe desde o início dos anos 30. TED حالياً، علم أحياء الكم ليس شيئا جديداً، فهو موجود منذ بداية الثلاثينات.
    desde o início da história humana que fazemos entretenimento, juntos, em pequenas tribos. TED منذ بداية تاريخنا الإنساني. صنعنا مع بعض تسليتنا في قبائل صغيرة.
    Tem sido um progresso gradual desde o início do projeto genoma. TED وكان هذا تقدما سلسا منذ بداية مشروع الجينوم
    Para terminar, quero dar as boas vindas ao 4700.º bebé que nasceu desde o início desta palestra. TED لأختم ، أريد أن أرحب ب4700 طفل الذين وُلدوا منذ بداية هذا الحديث.
    Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Houve dúzias de complôs contra Hitler Desde que começou a guerra. Open Subtitles صديقى العزيز ، لقد كانت هناك دستة من المؤامرات لقتل هتلر منذ بداية الحرب
    Os 20 pontos de liderança de Benson nas sondagens de há seis meses caíram rapidamente Desde que teve início a crise dos reféns. Open Subtitles بنسون لديه 20 نقطة في التصويت قبل ستة أشهر . .. قد هبط منذ بداية أزمة الرهائن
    desde o começo dos tempos que o Homem desejou destruir o Sol. Eu tenho uma solução. Open Subtitles منذ بداية العصر ، الإنسان كان يتوق لتدمير الشمس وأنا سأفعل شيء مشابه
    desde o princípio da globalização o mercado mundial de narcóticos expandiu-se grandiosamente. TED منذ بداية العولمة بدأت سوق المخدرات تنتشر عالمياً بشكل هائل
    Aqueles são os poços das minas. Foram fechados no início do século. Open Subtitles إنه منجم قديم،تم إغلاقه منذ بداية هذا القرن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد