ويكيبيديا

    "منذ لحظة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • desde que
        
    • Assim que
        
    • desde o momento
        
    • Há pouco
        
    • no momento em que
        
    • há um segundo
        
    • há um minuto atrás
        
    Sabe perfeitamente que desde que nos conhecemos só o amo a si. Open Subtitles أنت تعرف ، إني لم أحب أحداً سواك منذ لحظة التقاءنا
    Finges ser neutra, mas não tens feito mais nada excepto julgar-me desde que eu voltei à terapia. Open Subtitles تتظاهرين بالحياد، ولكنكِ لا تفعلين شيئاً سوى إلقاء الأحكام علي منذ لحظة عودتي إلى العلاج
    Comecei a sentir-me melhor Assim que decidi ficar em casa. Open Subtitles بدأت أشعر بالتحسن منذ لحظة أن قررت المكوث بالمنزل
    Estive a pensar em ti Assim que entras-te naquele barco. Open Subtitles كنت أفكر فيكِ منذ لحظة ركوبك في ذلك المركب
    Um estudo publicado no ano passado descobriu que, desde o momento do nascimento, os bebés choram com a pronúncia da língua nativa da sua mãe. TED وقد أظهرت دراسة نشرت العام الماضي أنّه ومنذ الولادة، منذ لحظة الولادة، يكون بكاء الاطفال بنفس لهجة لغة الأم الأصلية.
    Há pouco... apercebi-me de um fenómeno muito surpreendente, algo tão incrível... que desconfiei do meu próprio julgamento. Open Subtitles منذ لحظة صادفت ظاهرة مدهشة شىء خارق للغاية, و أشك فى قدرتي على الحكم عليه
    Mas senti que algo estava mal no momento em que este homem apareceu. Open Subtitles لكنّي أحسست بشيئاً مـا كـان خطأ منذ لحظة ظهور رجلنـا
    Vemos ecrãs desde que acordamos, até ao momento em que adormecemos. TED نحن نشاهد الشاشات منذ لحظة استيقاظنا وإلى اللحظة التي نخلد للنوم.
    desde que ela chegou, não tem sido nada senão um fardo. Open Subtitles منذ لحظة نزولها من القطار، لم تكن إلا عبء
    desde que aqui cheguei, há sempre alguém que me pede para partir ou que me aponta uma arma. Open Subtitles منذ لحظة وصولي الى منزلنا امرني احدهم بالمغادرة او اطلاق النار
    Pensei no dinheiro, e apenas no dinheiro... desde que o vi no barco. Open Subtitles ‫وأنا أفكر في المال ‫وفقط في المال ‫منذ لحظة ‫رأيتك على متن العبّارة
    desde que aprendeste a trocar as tuas fraldas que és mais esperta que eu. Open Subtitles منذ لحظة تعلمك إلباس نفسك الحفاظة ، أصبحتي أذكى مني
    Contudo, sempre me fiz sentir tão maravilhosamente à vontade, tem sido tão amiga desde que cheguei que não parece ser louvável continuar a escondê-los de si. Open Subtitles برغم أنك أشعرتني دائماً بالراحة، وكنت صديقة، منذ لحظة قدومي، فلم يعد من اللائق أن أخفي عنك ذلك.
    Soube-o Assim que vi aquele jornal, mas não tinha provas. Open Subtitles منذ لحظة رؤيتي للجريدة لكن لم يكن معي أي ليل
    Preciso de alguém que nos esclareça Assim que chegarmos. Open Subtitles سأحتاج شخص قادر على تجهيز كل شىء بالنسبة لفريقى منذ لحظة هبوطنا
    Mas Assim que começaste a crescer, foste o Cooper, e não uma criança de substituição. Open Subtitles لكن منذ لحظة نموك كنت تنمو وانت كوبر وليس طفل بديل طفل آخر
    Para mim, eles são como máquinas do tempo, átomos e moléculas ligados no espaço, desde o momento da sua criação, ao momento da minha experiência. TED وبالنسبة لي فهي بمثاية آلات زمنية .. فالذرات والجزيئات تتآصر في الفضاء، منذ لحظة خلقهم حتى لحظة اختباري لهم.
    Presta atenção! desde o momento em que nos conhecemos, senti-me estranhamente atraído por você. Open Subtitles منذ لحظة لقائنا وقد انجذبت إليك على نحو غريب.
    Há pouco, estava a ensinar-lhe uns passos. Open Subtitles منذ لحظة ، كنت اعلمه كيف يقوم بحركات الرقص
    -De modo algum. Cheguei Há pouco. Open Subtitles اطلاقا, اننى هنا منذ لحظة
    no momento em que entrei, eu pensei, aquela tem que ser ela. Open Subtitles منذ لحظة دخولي الى هنا,انا قلت لنفسي لابد انها هى,وارى ذلك الان
    Pareceu há um segundo atrás, teres dito que não conseguias lembrar-te onde é que ele estava. Open Subtitles لقد قلت منذ لحظة أنك لا تستطيع تذكر مكانه
    Foi só há um minuto atrás. Open Subtitles كـان منذ لحظة مـضت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد