A tua força é tua e de mais ninguém. E aquilo que fazes com ela, depende de ti. | Open Subtitles | قواكِ تنبع منكِ أنتِ ، و لكِ وحدكِ، و ما تفعلينه بها ينبع من إرادتكِ أنتِ. |
Se fores à prisão, eles vão ficar em cima de ti, sabes disso. | Open Subtitles | إن ذهبتي لهذا السجن سيتمكنوا منكِ أنتِ تعرفين هذا |
Vindo de ti, acho que não devia estar surpreendida. | Open Subtitles | اعتقد انه لم يكن علي أن اتفاجأ بما انها أتت منكِ أنتِ |
Mas não abres os olhos e não vês que isso faz de ti pouco experiente. | Open Subtitles | وكونُكِ لم تفتحي عينيكِ لتري هذا يجعلُ منكِ أنتِ ضعيفةَ الخبرةِ بعضَ الشيء |
- Vai ser anunciada, e quando for, preciso de ti e dos teus amigos aqui. | Open Subtitles | ـ سيتم الكشف عن ذلك ، وعندما يحدث ذلك أحتاج منكِ أنتِ وأصدقائك إلى التواجد هُناك |
O Leonard sabe o que quer, mas parece que não o vai conseguir de ti. | Open Subtitles | لينورد) يعلم ما يريد، لكن يبدو أنه) لن يحصل عليه منكِ أنتِ |
Ouve, Penny, se realmente queres ser romântica, tem que sair de ti. | Open Subtitles | أنظري يا (بيني).. لو أردتِ فعلاً أن تكوني رومانسية.. فعلى الفكرة أن تصدر منكِ أنتِ. |
Quer gostes ou não, uma parte consistente de ti e do Henry pertence a esta cidade. | Open Subtitles | ،وسواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك (فجزءٌ كبيرٌ منكِ أنتِ و (هنري ينتمي لهذه البلدة |
De ti. | Open Subtitles | منكِ أنتِ |
Por ti. Por ti. | Open Subtitles | منكِ أنتِ |