Se isso fosse verdade, por que não mandaram apenas um comunicado em vez de enviar um porta-voz numa viagem de 3 semanas à galáxia Pégaso? | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحاً , فلماذا لم يُرسلوا لك فقط بياناً بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟ |
Capitão, estou a proibi-lo de enviar os seus homens. | Open Subtitles | أيُها الكابتن، أنا أمنعُك من إرسال رجالُك. |
Não podíamos mandar um médico, porque a zona estava muito quente. | Open Subtitles | ولم نتمكن من إرسال طبيب لأن المنطقة كانت خطرة جدا |
Primeiro, treinámos o nosso pessoal em equipas em vez de mandar um ou dois de cada vez para a academia de treino. | TED | أولًا: بدأنا تدريب الضباط في مجموعات بدلًا من إرسال كل شخص أو شخصين منهم بشكل منفرد لأكاديمية تدريب الولاية. |
Estou cansado de mandar gente para a morte certa. | Open Subtitles | أنا سئمت من إرسال الشباب لمواجهة الموت المؤكد |
Agora diz lá o que te fez vir aqui em vez de mandares mensagem. | Open Subtitles | أخبرني بالأمر الآخر... الأمر الذي حملك على المجيء إلى هنا بدلاً من إرسال رسالة نصية |
A intenção é boa, mas há melhor forma de ajudar os pobres do que enviar colarinhos rígidos para o Equador. | Open Subtitles | أعرف أن القصد من ذلك لطيف لكن يمكنني التفكير في طرقٍ أفضل لمساعدة المحتاجين من إرسال ياقات رسمية إلى خط الاستواء |
Se olharmos para o progresso no espaço, em 1969 conseguimos enviar um homem à lua. | TED | إذا نظرت إلى مدى التقدّم في الفضاء، في عام 1969، تمكنّا من إرسال شخص إلى القمر. |
Talvez se tivesses falado comigo no Inferno ao invés de enviar o teu torturador demónio, eu poderia ter explicado tudo. | Open Subtitles | حسناً ، رُبما لو كُنت قد تحدثت إلىّ في الجحيم بدلاً من إرسال ، مُعذبتك الشيطانية الصغيرة كُنت لأتمكن من تفسير الأمر كله |
Enquanto estiver aberta, ...não há maneira de impedir o Guardião do Submundo, ...o grande inimigo de tudo o que se mexe, respira e cresce na luz, ...de enviar os seus subordinados ...a espalhar a morte por tudo o que esteja vivo. | Open Subtitles | طالما هو مفتوح، محال أن نمنع حارس العالم السفلي العدو الكبر لهؤلاء الذين يسيرون ويتنفسون وينمون في الضوء من إرسال أتباعه لجلب الموت لكل كائن حي |
Em vez de enviar um sinal de GPS apelativo, | Open Subtitles | بدلا من إرسال إشارة جي.بي.إس كبيرة, |
Pediu-me que desse cumprimentos. Väo mandar um pedaço de bolo. | Open Subtitles | وطلبت مني أن أقدم لك التحيات منها ومن السيد فيرارز وسوف يتأكدون من إرسال قطعة من الكعكة لك |
Ao contrário de mandar um paramédico, enviamos um polícia com o treino táctico. | Open Subtitles | بدلاً من إرسال مُسعف، نُرسل شرطياً لديه تدريب تكتيكي، |
Alguns podem questionar a a sabedoria de mandar um monge cego para assassinar o primeiro-ministro. | Open Subtitles | قد يتساءل البعض عن الحكمة من إرسال راهب أعمى لاغتيال رئيس الوزراء |
Não fomos capazes de mandar uma mensagem de ajuda. | Open Subtitles | و لم نتمكن من إرسال نداء استغاثة. |
Talvez devias ter começado com as simulações, em vez de mandares a tua última recruta para capturar... o Kurt Rundle, o nosso ladrão de bancos paranormal, que ainda possui os seus poderes e ainda anda à solta. | Open Subtitles | ربما عليك البدء بالمحاكاة، بدلاً من إرسال أحدث المجندين لديك إلى (كورت راندل). سارق المصرف الخارق! |
Há alternativas que são melhores para mim, do que enviar este documento para os teus superiores e ela de volta para Moscovo, para julgamento e execução. | Open Subtitles | هنالك بدائل أفضل بالنسبة لي من إرسال هذا المستند لرؤسائك ومن إعادتها لموسكو للمحاكمة والإعدام |
Mais fácil do que enviar um telegrama. E não custa tanto. | Open Subtitles | أسهل من إرسال فاكس ولا يكلف شيئا |