Aqui estão os Estados Unidos da América — consideravelmente mais ricos do que a Nova Zelândia, mas com um nível de progresso social mais baixo. | TED | ها هنا الولايات المتحدة ـ أغنى كثيرًا من نيوزيلاندا، ولكن مع معدل منخفض من التقدم الاجتماعي. |
E aqui está o Senegal — com um nível mais alto de progresso social do que o Chade mas o mesmo nível de PIB. | TED | ثم هنا السنغال ـ لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد، ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي |
É um número extraordinário de vezes para duplicar qualquer quantidade. Significa realmente que chegámos a um ponto em que veremos uma quantidade extraordinária de progresso absoluto e, claro, as cosias continuarão a acelerar a partir desse ponto. | TED | وهذا مجرد عدد استثنائي لمضاعفة أي كمية، وما يعنيه هذا حقاً هو أننا الآن في مرحلة سنرى فيها حجمًا غير عادي من التقدم المطلق، وبالطبع، ستستمر الأمور في التسارع أيضًا من هذه النقطة. |
Com o apoio da Rainha, eu conduziria a Grã-Bretanha e o resto do mundo a uma nova era de progresso e descoberta. | Open Subtitles | بأذن الملكة، أنا يمكن أن أقود العالم إلى عصر جديد من التقدم والاكتشافات |
Teremos de adotar um novo paradigma para continuar a atingir o progresso a que nos acostumámos. | TED | سيكون علينا الانتقال إلى نموذج جديد للاستمرار بتحقيق ذاك النوع من التقدم الذي اعتدنا عليه. |
Estamos a combater um símbolo do mal, que pensa que os últimos 1300 anos de progresso humano são heresia, puníveis com morte violenta. | Open Subtitles | اتعتقدين بأن 13000عام من التقدم غير مشوبة بالعنف والقتل |
Nos 30 dias que se seguirão, terei de realizar 90 dias de progresso só para manter o horário. | Open Subtitles | في الثلاثين يوماً التالية أريد إنجاز 90 يوم من التقدم لألتزم بالجدول فحسب |
Nunca pretendi descer ao nível dele, mas não ia deixar a retórica dele desfazer 50 anos de progresso. | Open Subtitles | لم أكن أنوي أن أنحدر إلى مستواه ولكني لم أكن لترك خطابه السيئ، وجهله يتراجع بنا 50 سنة من التقدم |
Nesse caso, estaria a deitar fora décadas de progresso no desarmamento. | Open Subtitles | أي أنك تضيع عقوداً من التقدم الذي أحرزناه في نزع السلاح بلا جدوى |
E apenas prestando atenção a estas coisas e tendo pessoas brilhantes que se preocupam e que consigam atrair outros é que podemos atingir o nível de progresso de que precisamos. | TED | ومن خلال الاهتمام بهذه المشاكل وبوجود أناس مهتمين أذكياء وبدفع الآخرين إليها فسنتمكن من إحراز قدراً كبيراً من التقدم الذي ننشده |
Digo, "Vamos calar este grito de progresso até daqui a 10000 anos. " | Open Subtitles | أقول، "دعونا إخماد هذه الصرخة من التقدم حتى مرت 10،000 سنة." |
cem anos de progresso. | Open Subtitles | إلى 1990 أكثر من مائة عاما من التقدم. |
Um governante chamou-lhe "um dia de progresso". | Open Subtitles | وأدعى المحافظ أنه "يوم من التقدم" |
Há muito progresso a ser feito, e sinceramente, ainda precisamos de apoiar vozes mais fortes, pois são elas que abalam as estruturas e trazem novas perspetivas. | TED | هناك الكثير من التقدم الذي ينبغي تحقيقه، وبصراحة، لازلنا بحاجة لدعم أشخاص أقوياء، حيث أنهم هم من يحركون الأمور ويجلبون انطباعات جديدة. |