Eu digo-vos onde aprenderam isso: aprenderam isso através da cultura. | TED | سوف أخبركم أين تعلمتم ذلك: لقد تعلمتموه من الثقافة. |
É quase como um fragmento da cultura dinamarquesa integrada na cultura chinesa. | TED | والتي تقريباً تمثل جزءاً من الثقافة الدنماركية أدمجت في الثقافة الصينية |
Mas tenho de dizer que acontece apesar da cultura dominante na educação, não por causa dela. | TED | لكن علي القول بأنه يحدث على الرغم من الثقافة التعليمية السائدة، وليس بسببها. |
Toda a gente pensa saber tudo sobre a educação, boa parte da cultura pertence-lhe. | TED | يعتقد الجميع أنهم يعرفون عن التعليم، والكثير من الثقافة مبنيّ عليها أيضًا. |
Isto significa que a música das baleia-corcundas é uma espécie de cultura animal, tal como seriam as músicas dos homens. | TED | هذا يعني .. ان نغمات الحيتان المحدبة هي شكل من الثقافة الحيوانية مثلها مثل الموسيقى لدى البشر |
Nos nossos grupos, tentemos que a verificação de factos e pressupostos sejam uma parte importante da cultura. | TED | في مجموعاتك الخاصة، حاول أن تجعل تدقيق الحقائق واستجواب الفرضيات جزءاً هاماً من الثقافة. |
Talvez seja só uma imagem na sua cabeça, da sua família, dos seus amigos... da cultura. | Open Subtitles | ربما هذه صورة في رأسك من عائلتكِ، من أصدقائكِ من الثقافة |
Nada melhor do que absorver um pouco da cultura local. | Open Subtitles | لا شىء مثل إستيعاب بعض من الثقافة المحلية |
Querida! Essa foi uma impressionante referência da cultura pop. | Open Subtitles | رائع يا عزيزتي .هذا تشبيه مذهل جدا من الثقافة العامية |
Bem, a prática do suicídio tem sido uma parte integral da cultura Japonesa, desde os dias dos Samurais até aos pilotos "kamikaze" na segunda guerra mundial. | Open Subtitles | حسناً ممارسة الأنتحار كانت جزءاً لا يتجزأ من الثقافة اليابانية من أيام الساموراي |
É um pedaço considerável da cultura humana. | TED | إنه قسم لا بأس به من الثقافة البشرية. |
Ele acreditava que o autismo e as características autistas são comuns e sempre tinham sido, observando aspetos deste "continuum" em modelos familiares da cultura popular, como o cientista socialmente desajeitado e o professor distraído. | TED | إعتقد أن التوحد وصفات التوحد شائعة وكان دائماً يملك رؤيةَ لجوانب هذا التواصل في نماذج مألوفة من الثقافة الشعبية مثل عالم إجتماعي أخرق، وأستاذ شارد الذهن. |
Os que acreditam que o manuscrito foi uma tentativa de criar uma nova forma de língua escrita especulam que pode ser uma enciclopédia contendo os conhecimentos da cultura que o produziu. | TED | الأشخاص اللذين يعتقدون أن المخطوطة هي محاولة لابتكار شكل جديد من اللغة المكتوبة يخمنون أنها يمكن أن تكون موسوعة. تحتوي على معرفة من الثقافة التي أنتجتها. |
Agora, faço parte da cultura popular. | Open Subtitles | أصبحت جزءاً من الثقافة الشعبية الآن. |
representam o nível mais baixo da cultura. | Open Subtitles | أنهم في الطبقى السفلى من الثقافة |
Tu e eu poderíamos introduzir uma nova Idade de Ouro do pensamento, da cultura e da paz. | Open Subtitles | ...بإمكاننا أنا وانتِ أن نصبح فاتحة عصر ذهبي جديد من الثقافة والعلم والسلام |
Esse é um conceito da cultura asiática. | Open Subtitles | هذا مفهوم من الثقافة الآسيويّة. |
Provém da cultura popular. | TED | يأتي من الثقافة العامة. |
Acho que chega de cultura francesa por hoje. | Open Subtitles | أعتقد لقد كان ما يكفي من الثقافة الفرنسية ليلة واحدة. |
Quando estes respondões safados voltarem, eles terão mergulhado os pés num lago de cultura, | Open Subtitles | وعندما يعود اليكم هؤلاء الاوغاد سيكونوا قد نالوا قدرا كبيرا من الثقافة |
Alguém aqui foi criada num ambiente livre de cultura! | Open Subtitles | شخص ما تربّى في بيئة خالية من الثقافة |