Duquesa, ainda bem que veio. | Open Subtitles | مرحباً .. أيها الدوقه. يسعدني أنكِ تمكنتِ من الحضور. |
O camponês não veio, porque partiu a perna, então enviou o filho dele. | Open Subtitles | الفلاح لم يتمكن من الحضور تكسرت ساقه لذا بعث ابنه |
Mas, antes disso, gostaria de partilhar com vocês uma carta da mãe do Sheldon, que não pôde estar presente. | Open Subtitles | و لكن قبل ذلك أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون و التي لم تتمكن من الحضور الليلة |
Noreen não pôde estar presente. | Open Subtitles | *نورين* لم تتمكن من الحضور. |
Muitos do que estão na plateia vivem no Centro-Oeste. | TED | الكثير من الحضور بيننا هنا يعيش بالغرب الأوسط، |
A princesa deve ter tido um imprevisto que a impediu de vir aqui hoje. | Open Subtitles | لابد أن الأميرة ميا قد واجهتها صعوبة منعتها من الحضور الليلة |
A outra metade da audiência não gosta de cara-coroa-coroa. Por profundas razões culturais, pensam que é aborrecida. Estão mais interessados noutro padrão — cara-coroa-cara. | TED | لا يحب الجانب الآخر من الحضور نمط الصورة-كتابة-كتابة.. إنهم يفكرون، لأسباب ثقافية عميقة، هذا ممل.. وهم مهتمون أكثر بكثير بنمط آخر.. صورة-كتابة-صورة. |
Meu Coronel, a Menina Ancelin avisa que não pode vir hoje. | Open Subtitles | حضرة العقيد الانسة انسلان تعتذر لن تتمكن من الحضور اليوم |
- Ainda bem que veio. Está bonita. - Como está? | Open Subtitles | ـ سعيد أنك تمكنت من الحضور ، تبدون رائعين ـ مرحباً ، |
Tom, ainda bem que veio. | Open Subtitles | توم... أنا سعيد أنك تمكنت من الحضور |
Emily. - Ainda bem que veio. | Open Subtitles | إيملي)، أنا سعيد لأنكِ تمكنتِ من الحضور) |
Eu... não consegui estar presente. | Open Subtitles | .... أنا لم أتمكن من الحضور. |
E há, certamente, muitas pessoas na plateia que estarão a apoiá-lo, neste processo de promoção duma ética global. | TED | و هناك بالتأكيد الكثيرون من الحضور سيقومون بتشجيعك و الشد من أزرك لتحقيق |
Alguns de vocês na plateia também podem tentar testar isto, porque é algo que vocês precisam de testar para sentir quão absorvente é. | TED | سيكون لدينا بعض من الحضور لتجريب هذا، لأنه بالفعل شيء يجب فعلياَ تجريبه لتشعر كم ستتعلق به . |
Agora, tenho certeza de que todo mundo na plateia já sabe -- O que tive que explicar na semana passada ao meu filho de nove anos -- pénis são estruturas que transferem esperma de um indivíduo para outro. | TED | أنا الان متأكدة أن كل شخص من الحضور يعرف-- شرحت ذلك لابني ذو التسعة اعوام في الاسبوع الماضي-- الاعضاء التناسلية الذكرية هي هياكل تقوم بنقل السائل المنوي من طرف الى اخر |
Vamos avisar o Esquadrão e o 81, para evitarem o trabalho de vir até aqui. | Open Subtitles | لنتصل بالفرقة وبـ81 ونُعفيهم من الحضور إلى هنا |
Tiveram medo de vir à Casa dos Homicídios. | Open Subtitles | كانو مرعوبين من الحضور الى منزل الجريمة |
O médico impediu-o de vir, Capitão. - Foi você que o impediu, Lawrence. | Open Subtitles | الطبيب منعه من الحضور - أنت منعته يا ( لورنس ) - |
Foi aquilo em que acreditavam, e não uma questão de pretos contra brancos. 25% da audiência era branca. | TED | إنه ما آمنوا به، لم يكن عدد البيض مقابل السود: وقد كان 25% من الحضور من البيض. |
Estávamos de viagem por Chicago e como a Abby não pode vir... e era o seu aniversário, pensámos em fazer-lhe uma surpresa. | Open Subtitles | كنا وتحلق عبر شيكاغوبرزت منذ آبي لم يتمكنوا من الحضور وكان عيد ميلادها ،كنا فقط بالسيارة على ما يصلومفاجأة لها. |