Outro grupo de cientistas acha que o reflexo se mantém hoje em nós porque proporciona uma vantagem importante. | TED | تعتقد مجموعة أخرى من العلماء أن ردة الفعل توجد لدينا اليوم لأنها توفر لنا ميزة هامة. |
Nas décadas de 1970 e 80, uma equipa de cientistas mapeou todas as 7000 conexões entre os neurónios. | TED | وفي السبعينيات و الثمانينيات، قام فريق من العلماء بوضع خريطة لل7000 وصلة بين الخلايا و بعضها. |
Talvez fosse mais apropriado para uma equipe de cientistas retornar aqui. | Open Subtitles | ربما يكون من الأنسب لفريق من العلماء العودة إلى هنا |
Até que, um dia, um grupo de cientistas voltou à superfície para recolher informações, tentar descobrir o que pudessem. | Open Subtitles | حتى جاء يوم قام فريق من العلماء بالصعود لسطح الأرض لجمع المعلومات وتجميعها معاً على قدر استطاعتهم |
A conclusão desta missão, com êxito, terá como resultado a visita ocasional à Lua de um pequeno grupo de cientistas e pilotos do governo. | TED | وسيؤدي الاختتام الناجح لهذه المهمة الى زيارة نادرة للقمر من قبل عدد قليل من العلماء التابعين للحكومة والطيارين. |
Uma equipa de cientistas chineses já tinha conseguido isolar o vírus, tinha sequenciado o seu ADN e tinha-o disponibilizado na Internet. | TED | فريق من العلماء الصينيين قاموا بعزل الفيروس مسبقاً، تتبعوا تسلسل شيفرته الوراثية وقاموا بتحميلها على الإنترنت. |
O primeiro-ministro e o líder da oposição reuniram e disseram: "Não podemos continuar a ter tantas pessoas viciadas em heroína." "Vamos criar um painel de cientistas e médicos | TED | وقالوا، لا يمكننا المضي قدمًا ببلاد يزداد فيها عدد المدمنين على الهيرويين. دعونا نُشكّل لجنة من العلماء والأطباء |
Imaginem como isto poderia dar poder e inspirar uma nova geração de cientistas jovens e brilhantes, prontos para inovar e mudar o mundo. | TED | وبعدها تصوروا كيف سيمكن هذا و يلهم جيل جديد كلياَ من العلماء الشباب والمشرقين، ليصبحوا جاهزين على إبتكار و تغيير العالم. |
Milhares de cientistas de áreas diferentes juntaram as suas especializações ao estudo dos telómeros, e os resultados começaram a chover. | TED | الآلاف من العلماء من مختلف المجالات يفيدون بخبراتهم فيما يخص أبحاث التيلومير، وحصلنا على نتائج متنوعة. |
Foi exatamente o que fiz. Começámos a formar uma equipa multidisciplinar de cientistas, economistas, matemáticos. | TED | و هذا تماما ما فعلته، بدأنا بوضع فريق للعمل معا فريق من العلماء من مختلف التخصصات اقتصاديون و علماء رياضيات |
Este é um presente para os vossos olhos, de uma série de cientistas e artistas "faça você mesmo" de todo o planeta. | TED | وهذه بعض الصور الجميلة، أنتجها مجموعة واسعة من العلماء والفنانين من كل أنحاء العالم. |
Em 2009, um grupo de cientistas propôs uma forma de descobrir a saúde dos recursos comuns mundiais. | TED | في عام 2009، اقترحت مجموعة من العلماء كيف نقيمُ سلامة الموارد المشتركة العالمية. |
Mas ainda mais importante é que vamos inspirar a futura geração de cientistas, tecnólogos, engenheiros e matemáticos. | TED | ولكن الأمر الأهم الذي سنقوم به هو إلهام الجيل القادم من العلماء التكنولوجيين والمهندسين وعلماء الرياضيات |
Há milhares de cientistas que têm andado a trabalhar para compreender todas essas causas humanas e as causas naturais. | TED | تعلمون ، آلاف من العلماء يعملون على فهم كل الأسباب اللي يصنعها البشر والأسباب الطبيعية. |
O movimento começou há oito meses com um grupo de cientistas. | Open Subtitles | لقد بدأت هذه الحركة منذ ثمانية أشهر بواسطة مجموعة صغيرة من العلماء |
Penso que qualquer geração de cientistas sente que as novas idéias que aparecem e substituem as suas idéias representam uma perda e não um ganho. | Open Subtitles | اظن ان كل جيل من العلماء يشعرون ان كل افكار تأتي بعدهم وتحل محل افكارهم هم تمثل خساره بدلا من مكسب |
Eu sou um cientista. Estou seguro que têm uma excelente equipa de cientistas que trabalham na esquadra de policia, mas.. | Open Subtitles | أنا عالم أنا متأكد الآن من أن لديك فريق كبير من العلماء |
Eu não sou esse tipo de cientista, e este meu amigo aqui... | Open Subtitles | انظر ، أنا لست هذا النوع من العلماء و صديقي هنا... |
E muitos cientistas acreditam que é o assunto mais sério que a humanidade enfrenta. | TED | والعديد من العلماء موقنون اننا نواجه مشكلة عويصة ان انقرضت هذه الكائنات |
Terá sido apenas um erro? muitos cientistas que estudam a religião têm essa opinião. | TED | حسناً الكثير من العلماء الذين يبحثون في الأديان يعتقدون ذلك. |
Podem falar com os amigos e conhecidos que sejam cientistas e perguntar-lhes o que estão a fazer para trabalhar mais abertamente. | TED | يمكنك التحدث مع أصدقائك ومعارفك من العلماء فقط إسألهم ماذا يفعلون لكي يعملون بشكل أكثر انفتاحًا. |
Juntámos uma legião de jovens cientistas, homens e mulheres, que são campeões, que estão interessados em se juntar para concretizarem esta visão. | TED | وقد وضعنا معًا مجموعة من العلماء الشباب، من الرجال والنساء، الأبطال، الذين يرغبون في تحقيق هذه الرؤية. |
Muitos dos cientistas mais bem sucedidos no activo, são matematicamente semi-letrados. | TED | العديد من العلماء الذي يعملون حاليا يفتقرون إلى المهارة العالية في الرياضيات |
Eu acredito, tal como vários cientistas respeitados, que a vida na Terra começou há milhões de anos a partir dum meteoro ou rocha de Marte. | Open Subtitles | أعتقد... كما يعمل العديد من العلماء المحترمين... تلك الحياة جاءت إلى الأرض ملايين قبل سنوات... |
Ele insistiu que ela fizesse as sessões espíritas na presença de dois cientistas de renome. | Open Subtitles | وهو من أصر على أن تقوم هذه المرأة بجلسات مناجاة الأرواح - بوجود إثنين من العلماء المشهورين |