Tenho de acreditar que algo tão belo veio de Deus. | Open Subtitles | كانت في غاية الروعة إعتقدت بأنها مُرسلة من الله |
E, acredita, ela receberá mais clemência de Deus do que das gémeas. | Open Subtitles | وصدقيني، انها سوف تحصل على رحمة من الله أكثر من التوائم |
Mas quando eu precisei dele, foi uma dádiva de Deus. | TED | ولكن في ذلك الوقت كنت احتاجه .. كان نعمة من الله |
Fecho os olhos antes de dormir à noite, peço a Deus por perdão e perdoo-me por tudo. | Open Subtitles | قبل أن أنام بالليل و أطلب الغفران من الله ثم أسامح نفسي على كل شيء |
Espero por Deus que não deitei tudo por água abaixo. | Open Subtitles | أتمنى من الله أننى لم ألطخ سجلات 70 رجل |
Quem melhor que uma mensageira de Deus para dar respostas às tuas perguntas? | Open Subtitles | من و افضل من رسول من الله ليجاوب على اسئلتك |
Esta ave de pedra-sabão, um "medium" espiritual e mensageiro de Deus e dos antepassados, precisava que eu continuasse a história dela. | TED | طيرالحجر الأملس هذا وسيط روحي ورسول من الله والأجداد، كان بحاجة لي لمواصلة قصته. |
E todos eles, tal como os profetas — que recebem a mensagem de Deus através do anjo Gabriel — recebem a mensagem deles do alto. | TED | وجميعهم ..وكما الانبياء الذين تلقوا رسالتهم من الله عبر الملاك جبريل .. فقد تلقوا رسائلهم من السماء |
Foi-me ensinado que o homem foi feito à imagem de Deus, não de carneiros. - Ianto. | Open Subtitles | لقد تعلمت بأن الرجال خُلقوا . بهيئة مميزة من الله وليسوا كأغنام |
Se já se ouviu palavras de Deus, estavam em tudo o que ele disse. | Open Subtitles | إذا كانت هناك كلمات من الله فإنهم فى كل شىء يقوله |
"Pelo menos, e aos olhos de Deus, não a minha culpa." | Open Subtitles | على الأقل , و في عيني من الله , وليس خطأي |
A mente finita não pode compreender o infinito, e a alma que provém de Deus é infinita. | Open Subtitles | العقل المحدود لا يمكنه ان يفهم اللامحدود و الروح التى تاتى من الله ازليه |
Este deverá receber a bênção do Criador e a recompensa vinda de Deus seu Salvador. | Open Subtitles | ينال بركة من عند الرب وعدلا من الله مخلّصه |
Querida, não preciso da ajuda de Deus nem do teu pai. Já não. | Open Subtitles | لست في حاجة لعون من الله أو أبيكِ العجوز بعد |
Esperei quase dois anos por um sinal de Deus. | Open Subtitles | لقد انتظرتُ سنتين تقريباً من أجل إشارة من الله. |
O Capelão Charlie vai dizer-vos... como é que o mundo livre vai vencer o comunismo... com a ajuda de Deus e de alguns fuzileiros. | Open Subtitles | شارلي شابلن سيخبركم كيف أن العالم الحُر سينتصر على الشيوعية بعونٍ من الله و بعض جنود سلاح البحرية |
Dizem que uma criança que chora está mais perto de Deus. | Open Subtitles | لقد قالوا أن الطفل الذى يبكى قريب من الله |
Queres um sinal de Deus, depois disto eu entendi a mensagem. | Open Subtitles | إنها إشارة من الله بعد كل هذا وصلتني الرسالة |
- Já ouvi muitos vendedores da Bíblia, mas você não só os fez temer a Deus, como os aterrorizou completamente. | Open Subtitles | لقد سمعت الكثير من قوة خلفيات الكتاب المقدس لكنك لم تضع فيهم فقط الخوف من الله انت اخرجت منهم الخوف من الجحيم |
E para além disso, por Deus, não é correcto. | Open Subtitles | والأسوء من ذلك أنه غير صحيح بأمر من الله |
Acho que isto é um sinal de Deus para descontraíres. | Open Subtitles | لأنني سأفهم هذا على أنه إشارة من الله لكِ لكي تتحرري |
- Sabes como é o Robinson. - Quem me dera não saber. | Open Subtitles | أنت تعرف روبنسون واتمنى من الله أني لم افعل |
que Deus a mantenha sempre feliz onde quer que esteja. | Open Subtitles | أتمنى من الله لك السعادة و السلامة أينما كنت |
O homem justo sabe que a única proteção verdadeira vem do Senhor! | Open Subtitles | الرجل الصالح يعلم أن حمايته الخاصة تأتي من الله |
Devia ter um outro plano para a terceira morte, mas aquele tocador de triângulo foi uma oferta dos deuses. | Open Subtitles | ربما كانت لديك خطة مختلفة للميتة الثالثة و لكن ذلك المثلث ظهر فجأة كأنه هدية من الله |