Estão centenas de pacientes e funcionários a ser mantidos reféns. | Open Subtitles | هنالك العديد من المرضى و العاملين يتم احتجازهم هنا |
APESAR DO ESCÂNDALO, ROSEWOOD CONTINUOU A OPERAR DURANTE ANOS. MILHARES de pacientes FORAM ATENDIDOS ATÉ, FINALMENTE, AS PORTAS SE FECHAREM | Open Subtitles | وعلى الرغم من الفضيحة, واصلت روزود عملها لسنوات عديدة وعالجت الآلاف من المرضى, إلى أن أغلقت أخيراً أبوابها |
E, neste caso, os efeitos secundários ocorrem em 50% dos pacientes. | TED | وظهرت الآثارالجانبية في هذه الحالة على 50 بالمئة من المرضى |
Neste medicamento, os efeitos secundários ocorrem em 5% dos pacientes. | TED | بالنسبة لهذا الدواء تظهر الآثار الجانبية على خمسة بالمئة من المرضى |
E depois, não só para vítimas de guerra, mas para todo o tipo de doentes. | TED | ثم لم يكن لضحايا الحرب فقط بل كان لأي نوع من المرضى. |
Não sei se já se aperceberam, mas 90% dos doentes na lista de transplantes estão à espera de um rim. | TED | لا أعرف إذا كنتم تدركون ذلك، ولكن 90% من المرضى على قائمة الزرع هم في الواقع ينتظرون كلية. |
Nem imaginas quantas pessoas doentes há por lá. | Open Subtitles | ستدهشين عندما تعرفى كم من المرضى بالخارج |
Mas terá custado um preço alto a centenas de pacientes que, como a Celine, foram deixados à sua sorte uma vez terminada a investigação. | TED | لكنها ستفعل ذلك على حساب الكثير من المرضى الذين, مثل سيلين قد تركوا لحالهم عندما انتهت التجربة. |
Então, aplicámos neste grupo de pacientes. | TED | تم عمل هذه التجربة على مجموعة من المرضى |
Não precisa, eu mandei-lhe dúzias de pacientes desde que começou | Open Subtitles | ليس عليـه أن يقرأهم أرسلت لـه دستة من المرضى منذ أن بدأ الأمـر |
Dá-me outra razão que explique esta constelação de pacientes e depois, podes-me chamar cretino. | Open Subtitles | أعطني تفسيراً آخر لهذه الخلطة من المرضى ثم بإمكانك مناداتي بالأحمق |
Há uma razão enorme para não aceitar pulmões de pacientes vivos. | Open Subtitles | ثمّة سبب وجيه لعدم أخذ رئة من المرضى الأحياء |
Uns 5 a 10% dos pacientes vão ter dores agravantes. | TED | حسنًا، قد يشعُر حوالي خمسة إلى عشرة بالمائة من المرضى بتفاقُم أعراض الألم. |
E continuamos graças à inspiração dos pacientes. | TED | ونحن نواصل ذلك العمل بفضل الإلهام الذي يأتي من المرضى |
Este é um dos pacientes que tem uma aura e tem sempre uma enxaqueca depois da aura. | TED | وهنا واحد من المرضى الذين لديهم هالة ودائما لديه صداع سيء ، بعد الهالة. |
Milhares de doentes, todos os anos, perdem a vida devido a um cancro do fígado ou da boca. | TED | الآلاف من المرضى في كل عام يخسرون حياتهم بسبب سرطان الكبد والفم |
E depois, temos de fazer este tipo de estudo num pequeno grupo de doentes. | TED | ومن ثم، عليك القيام بهذا النوع من الدراسة على مجموعة قليلة العدد من المرضى. |
Ao analisar várias amostras de doentes que tinham sobrevivido à doença, | TED | لقد كان يفحص عينات من المرضى الذين نجوا من هذا المرض. |
Em 2016, a viagem foi evitada por 91% dos doentes que receberam consultas especializadas à distância na região de Norton Sound. | TED | في 2016، تم منع السفر على 91 بالمائة من المرضى إذ استفادوا من التطبيب عن بعد في جهة نورتون ساوند. |
Começámos a recolher dados para a malária, para a doença de Chagas e para a giárdia, a partir dos doentes. | TED | بدأنا بجمع بيانات عن الملاريا، داء داء المثقبيّات الأمريكي والجياردية من المرضى أنفسهم. |
Não há assim tantas pessoas doentes na América. Esquece. | Open Subtitles | ليس هنالك ذلك العدد من المرضى في أمريكا |
Têm algumas dúzias de pacientes para atender. | Open Subtitles | حسنًا, لديكم فقط مجموعة من المرضى يجب عليهم أن يغادروا |
Se der entrada um doente com a cabeça debaixo do braço, telefona-me. | Open Subtitles | إذا واحدٌ من المرضى أتى حاملاً رأسه، إتصل بي |
Nós sabíamos que muitos mais pacientes não podiam vir, impedidos pelos combates. | TED | علمنا أن العديد الكثير من المرضى لم يستطعيون المجيء منعهم القتال. |
Eu não quero ser rude, mas... este é o tipo de coisas que se espera que os pacientes daqui digam. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون وقحاً و لكن هذا الكلام هو ما أتوقع سماعه من المرضى |