é improvável que um irmão participaria de algo extremo. | Open Subtitles | من المستبعد ان يشارك أخ بأمر بهذا التطرف |
Outras fontes dizem que é improvável que alguém ou alguma coisa resistisse ao impacto da destruição do edifício atrás de mim. | Open Subtitles | المصادر الاخرى تقول من المستبعد اي شيء او اي شخص قاوم التأثير من الدمار الذي حل بالمبنى |
é improvável que dois casais... trouxessem uma quinta pessoa para "segurar vela". | Open Subtitles | من المستبعد ان الأربع اصدقاء احضروا شخصا خامسا لتدوين الملاحظات |
É pouco provável que as primeiras coisas que vamos ver sejam como robôs. | TED | الآن من المستبعد أن تكون الأشياء الأولى تشبه الروبوتات. |
De acordo com eles, é muito improvável que você exista | Open Subtitles | حسناً ما تبقى منه طبقاً لكلامهم أنه من المستبعد وجودك |
Mas é altamente improvável, se queres saber a verdade. | Open Subtitles | ولكنه من المستبعد, اذا اردتي ان تعرفين الحقيقة |
e pouco provável que alguem tenha destrancado a porta da cela, o tenha esfaqueado sem luta e tenha trancado a porta quando saiu. | Open Subtitles | من المستبعد أن يكون أحد ما قد فسخ القفل و طعنه بدون قتال ثم أعاد غلق الباب كما كان و غادر |
Não é inconcebível que o seu medo seja baseado | Open Subtitles | .. ليس من المستبعد أن يستند هذا الخوف |
Pelos resultados do sue teste... é bastante improvável que consiga ser pai. | Open Subtitles | وفق نتائج فحوصاتك ، من المستبعد أن تقدر على إنجاب طفل |
Então é improvável que o ângulo do painel de emergência nunca seja suficiente para sair. | Open Subtitles | و عليه من المستبعد أن زاوية لوحة الطوارئ ستفتح كفاية حتى نخرج |
é improvável que os empregados usem tecnologia tão antiga como um pager. | Open Subtitles | انه من المستبعد ان احد موظفي الشركة ان يستعمل شيئا كجهاز الاشعار هذا |
Porque é improvável que inventassem algo sem mais nem menos. | Open Subtitles | لأنّه من المستبعد أن يخلقوا شيئا من الفراغ |
Estatisticamente, é improvável ter um lançamento do "caraças". | Open Subtitles | إحصائياً، من المستبعد أنّه سيقوم برمي كرة مخادعة. |
Mas, segundo soubemos, é improvável que isso cause uma mudança significativa na qualidade do ar. | Open Subtitles | لكننا أخبرنا أن من المستبعد أن يؤدي ذلك إلى أي تغيير ملموس في نوعية ونقاء الهواء0 |
é improvável, mas não podemos por de parte. | Open Subtitles | من المستبعد,لكن لا يمكننا إستبعاد ذلك |
É pouco provável que volte a acontecer num futuro próximo. | Open Subtitles | من المستبعد حدوثها مجدداً في المستقبل القريب |
É pouco provável que o gangue saiba que foi detido, mas se descobrirem, tente ser o mais sincero possível. | Open Subtitles | من المستبعد أن تعرف العصابة قصة القبض عليك .. ولكن لو عرفوا ذلك، لتخبرهم بالحقيقة قدر الإمكان .. |
Não me leves a mal, mas acho que É pouco provável envolveres-te numa situação pouco ética no primeiro encontro. | Open Subtitles | لا تفهم الأمر خطأ، لكن من المستبعد أن تكون فيموقعغيرأخلاقيفيموعدك الأول . |
"muito improvável que seja culpado de ter combatido no Afeganistão..." | Open Subtitles | من المستبعد أن يكون مذنبا بالقتال فى أفغانستان |
Tem consciência de que, mesmo após os testes que a Dra. Shepherd fez, é muito improvável que a Georgie volte a ser a mulher que conheceu. | Open Subtitles | لكنك تفهم انه حتى بعد الفحوصات التي اجرتها دكتوره شيبرد من المستبعد جداً ان جورجي |
Também é justo dizer que, como é preciso que muitos países concordem com a emissão extra destes saques especiais, é altamente improvável que a impressão de dinheiro fique fora de controlo. | TED | كما أنه من الإنصاف القول لكون الأمر يتطلب موافقة الكثير من الدول على إصدارحقوق السحب الخاصة الإضافية، فإنه من المستبعد جدًا أن طباعة الأموال ستخرج عن نطاق السيطرة. |
O que estou a dizer é que conheço a natureza humana, e não é inconcebível. | Open Subtitles | تعلمون، ما أقوله هو، أنا أعرف طبيعة الإنسان، و ليس من المستبعد. |