ويكيبيديا

    "من المناسب" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • apropriado
        
    • por bem
        
    Talvez tenha sido por ele estar irritado por eu sair, não sei, mas o Jonas achava apropriado que eu saísse do casamento com aquilo com que entrei nele. Open Subtitles ربما كان ذلك بسبب انه غاضب غادرت , وأنا لا أعرف , ولكنه يرى أن من المناسب أن جوناس أترك الزواج مع ما جئت لمعها.
    Pensas que é apropriado teres roupa de homem em casa? Open Subtitles من المناسب أن يكون هناك ملابس رجال في المنزل؟
    Ele ajudou-te na tua, por isso é apropriado que devolva a partida. Open Subtitles هو ساعدك في مقلبك، لذلك من المناسب أن أرد له المقلب.
    Acho que é mais apropriado chamar-lhe a pior atribuição de recursos na história do mundo. TED أعتقد أنه من المناسب أن نسميها أعظم سوء توزيع الموارد في تاريخ العالم.
    Estou certo que Sua Majestade verá por bem contraditar estas ordens depois de eu falar com ele. Open Subtitles أنا متأكد من أن جلالته سيرى أنه من المناسب فسخ هذه التعاميم
    Achei que era apropriado apresentá-lo porque tenho grande experiência no ensino e aconselhamento de cientistas de vários campos. TED و رأيت أنه من المناسب أن أعرضه على أساس أنه لدي خبرة واسعة في تدريس و إرشاد العلماء عبر مجموعة واسعة من المجالات
    Portanto, é apropriado chamar a esta secção um mercado. O mercado não é estranho a África. TED لذا ، فإنه من المناسب تماما أن يسمى هذا الباب المنطقة السوق.
    Portanto parece-me apropriado e assustador voltar a esta cidade 16 anos mais tarde e escolher este palco para, finalmente, deixar de me esconder. TED إذًا إنه من المناسب والمخيف أنني عدت إلى هذه المدينة بعد 16 سنة وقد اخترت هذه المنصة لكي أتوقف أخيرًا عن الاختباء.
    Podemos orientá-los na paisagem quando for apropriado fazê-lo para ajudar a repor o poder da manta de retalhos. TED يمكننا تسييرهم حول الأراضي عندما يكون من المناسب القيام بذلك لنساعد على استعادة قوة الرقعة
    Porque, quando comecei, parecia-me muito apropriado não usar veículos motorizados. TED لأنّني عندما بدأت، كان يبدو لي من المناسب جدا ألا أستعمل المركبات الآلية.
    E não creio que fosse apropriado nós termos de ir ao teu bairro para resolvermos o nosso problema. Open Subtitles ولا أظن أنه من المناسب أن نقوم بالذهاب لحيك لحل مشاكلنا
    Lois, as vezes é apropriado blasfemar (jurar). Open Subtitles لويس ، في بعض الاحيان يكون من المناسب ان اقسم.
    Acho que devemos abri-las. Acho que será apropriado. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن نفتحهم أعتقد أنه من المناسب.
    Não seria apropriado perguntar-te se tens 1 dólar. Open Subtitles ليس من المناسب أن أسألك إذا كان لديك فكة دولار
    Quem sabe , se seria mais apropriado para mim trabalhar em "Como cozinhar para um"... Open Subtitles رغم انه من المناسب ان أكتب عن كيف تعدين طبخة لشخص واحد
    Foi apropriado apostar contra a equipa de basebol do seu filho? Open Subtitles أتعتقد أنه من المناسب أن تراهن ضد فريق ابنك فى دورى الناشئين ماذا؟
    A companhia julgou ser apropriado lançar-me um ultimato. Open Subtitles رأت الشركة أنه من المناسب أن توجه لي إنذاراً نهائياً
    Penso que seria apropriado irmos todos prestar as condolências. Open Subtitles وأعتقد أنه سيكون من المناسب بالنسبة لنا جميعا الذهاب واظهار بعض الاحترام
    É minha herança da família. apropriado, considerando para onde estamos a ir. Open Subtitles انها ميراث عائلتي من المناسب النظر أين نحن ذاهبون
    Acha que é apropriado perder o seu tempo a ler poesia? Open Subtitles هل تجدها انه من المناسب ان تضيع وقتك في قراءة الشعر؟
    Dou outra vez graças ao Senhor por este dom tão especial que achou por bem conceder-me. Open Subtitles مرة أخرى أشكر الإله على هبته الخاصة... التي رأى أنه من المناسب منحي إياها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد