ويكيبيديا

    "من النوع" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • do tipo
        
    • tipo de
        
    • do género
        
    • daquelas
        
    • daqueles
        
    • um tipo
        
    • género de
        
    • espécie de
        
    • o tipo
        
    Foi um ensinamento do tipo mais profundo e transformador. TED كان تعليماً من النوع الأكثر عمقاً و تحويلاً.
    Eu sei que não é do tipo que vê ilusões, mas eu não acredito em fantasmas, por isso... Open Subtitles اعلم انك لست من النوع الذي يتوهم ولكن ليس هناك امرأة، وانا لا أؤمن بوجود الاشباح
    Ele é do tipo que compra e compra sem pagar. Open Subtitles انه من النوع الذى يشترى ويشترى بدون أن يدفع
    O tipo de caso para ganhar eleiçöes, fazer-se carreira. Open Subtitles من النوع الذي يبني سمعتك المهنية إن ربحتها
    È um caso raro, tipo de rapariga muito durona. Open Subtitles انها قضية صعبة من النوع القانوني والنظامي الحقيقي
    Não sou do tipo de matar um vagabundo qualquer. Open Subtitles إنن لست من النوع الذي يقتل أحد المتشردين
    Sim, do tipo que lança o Godzilla sobre uma cidade insuspeita. Open Subtitles أجل ، من النوع الذى يطلق سراح جودزيللا فى المدينة
    O drogado no chuveiro não parece do tipo de descontar um cheque. Open Subtitles لايبدو المدمن الذي في الدش من النوع الذي يصرف شيكات رواتب
    Não sou do tipo de lutar, mas devia ter lutado por ti. Open Subtitles لست من النوع المقاتل لكن كان يجب أن أقاتل من أجلك
    Sou do tipo que mais compensa. Quem sou eu? Open Subtitles أنا من النوع الذي يدفع المراهنات، من أنا؟
    Sou do tipo que mais compensa. Quem sou eu? Open Subtitles أنا من النوع الذي يدفع المراهنات من أنا؟
    Não é exactamente do tipo de perdoar, Magda, sabe.. Open Subtitles أتعرفين أنتِ لستِ من النوع الذي يغفر ماغدة
    O meu marido era assim. Mas parece ser do tipo mais sossegado. Open Subtitles زوجي كان كذلك لكنك من النوع الذي يفضل الجلوس، اعرف ذلك
    Você não é do tipo que telefona, pois não? Open Subtitles لكنّك لست من النوع الذي يحجز المواعيد صحيح؟
    Todos os cães por aí fora estão a ladrar, porque anda aí uma grande magia no ar, o tipo de magia de que podes estar à procura. Open Subtitles لكن دعينى أساعدك كل هذه الكلاب التى تنبح ينبحون لأن هناك سحر خطير فى الهواء سحر من النوع الذى يمكن أن تكونى تبحثين عنه
    Não parece ser exactamente o tipo de mulher que queiram morta. Open Subtitles لا تبدو وكأنها من النوع الذي يريدها أي شخص ميتة
    Você é do género que rouba garrafas de licor de aviões. Open Subtitles انت تبدو من النوع الذى يسرق زجاجات الخمر من الطائرات.
    Eles têm um WC antigo. A descarga é daquelas de corrente. Open Subtitles بيت لديهم مراحيض من النوع القديم خزان الماء يجذب بسلسلة
    Você é daqueles tipos sequiosos, ávidos e inquietos, daqueles que traíram Júlio César, homens que apunhalam os seus amigos pelas costas. Open Subtitles انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف
    Bem, o que posso dizer? Sou um tipo determinado. Open Subtitles حسنا ماذا يمكنني القول انا من النوع الفريد
    Pareço do género de me contentar com um modelo ordinário de Original? Open Subtitles أأبدو لك من النوع الذي يرضى بطراز مصّاص دماء أصليّ رديء؟
    Uma espécie de presença magnética, que empolgava tudo à sua volta. Open Subtitles وجوده من النوع الساحر الذي يسحر كل من يقترب منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد