É óbvio que estava a tirar tabaco para dar a um cliente. | Open Subtitles | من الواضح أنها كانت تحاول الوصول للتبغ أو السجائر لتعطيها للزبون |
É óbvio que adora o papel de paciente. Praticamente, vive em hospitais. | Open Subtitles | من الواضح أنها تحب دور المريضة وعملياً فهي تعيش في المستشفيات |
Parece óbvio que ela não quer a nossa ajuda. | Open Subtitles | لماذا ؟ من الواضح أنها لا تُريد مُساعدتنا |
Bem, Claramente ela não quer seguir os teus passos. | Open Subtitles | نعم، من الواضح أنها لا تنوي السير على خطاك |
Ela obviamente não sabe o que está a perder. | Open Subtitles | من الواضح أنها لا تعرف من تضيع على نفسها |
Mas Obviamente que não é a tua primeira vez. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنها لم تكن مرّتِك الأولى. |
Aparentemente ela e o Carl estavam a ter problemas. | Open Subtitles | من الواضح أنها وكارل كان لديهم بعض المشاكل |
Não é claramente um jogo de interior. | Open Subtitles | من الواضح أنها ليست لعبة تلعب بداخل المنزل |
Nós apenas lhe vamos dizer que ela deve ter uma parcela menor dos royalties porque é claro que ela não pode dar as 40 horas por semana que eu e tu damos. | Open Subtitles | سنقول لها أنها ستحصل على الحصة الأقل من المال الوارد لأن من الواضح أنها لم تنفق 40 ساعة أسبوعيا كما نفعل |
- Não. Mas Parece que ela esteve no quarto dele ontem. | Open Subtitles | كلا, لكن من الواضح أنها كانت في غرفته الليلة الفائتة. |
É lógico que ela foi surpreendida pelos caras. | Open Subtitles | من الواضح أنها فوجئت من قبل هؤلاء الرجال |
É óbvio que não é tularemia ou qualquer outra infecção. | Open Subtitles | من الواضح أنها ليست التوليريميا أو أي إصابة إنتانية |
Mas É óbvio que floresceu; diversificou-se e tornou-se cada vez mais complexa. | TED | ولكن من الواضح أنها في ازدهار، وتأخذ في التنوّع، وصارت أكثر تركيبية من أي وقتٍ مضى. |
A mãe dele está a perder o juízo? É óbvio que ela quis dar a festa antes da mudança. | Open Subtitles | من الواضح أنها أرادت أن تكون حفلة عيد ميلاده قبل التحرك |
E É óbvio que a companhia telefónica concorda, senão, não teria inventado a identificação da chamada. | Open Subtitles | و شركة الهاتف من الواضح أنها تتفق معي وإلا لما أخترعو كاشف الارقام |
Não me deixa dormir em casa dela. É óbvio que anda com outros. | Open Subtitles | هي لا تدعني أنام عندها من الواضح أنها ترى رجال أخرين |
- É óbvio que a curtes. Já percebi. - Acho que descobri qualquer coisa. | Open Subtitles | من الواضح أنها تعجبك حتى أنا أري ذلك أنت , حسناً , أعتقد أني وجدت شئاً هنا |
Claramente, ela é mais valiosa viva do que morta. | Open Subtitles | من الواضح أنها تساوي أكثر و هي حية من موتها |
Ela obviamente não queria deixar nenhum do seu bom material nos meus gigabytes. | Open Subtitles | من الواضح أنها لم ترد ترك أيٍ من الأشياء المهمّة على قرصي الصلب. |
Ela esqueceu-se Obviamente que aquele meu tentou depenar-nos! | Open Subtitles | من الواضح أنها قد نست أن الرجل حاول سلبنا |
Porque Aparentemente ela está naquela casa-de-banho. | Open Subtitles | لإنه من الواضح أنها تتواجد بداخل ذلك الحمام |
Sei que estás ocupado, mas isto é, claramente, um tipo de código ou de cifra. | Open Subtitles | اسمع اعرف أن هناك الكثير مما يشغلك, لكن هذه من الواضح أنها رمز أو شفرة. |
Bem, claro que ela é uma miúda, mas achei que era uma miúda-miúda,não uma irmã. | Open Subtitles | حسنا, من الواضح, أنها فتاة ولكني ظننت أنها فتاة.. فتاة |
Parece que ela é uma daquelas mães solteiras que põe o filho em primeiro lugar. | Open Subtitles | من الواضح أنها من الأمهات العازبات اللواتي يفضلن أولادهن على كل شيء |
É lógico que ela não te vai ligar. | Open Subtitles | من الواضح أنها لن تعاود مهاتفتك |
obviamente ela está no almoço de trabalho e preferiu comer sozinha. | Open Subtitles | من الواضح أنها تعمل أثناء الغداء وتفضل أن تأكل وحدها |