Não tinha medo de experimentar roupas ou penteados estranhos. | TED | لم أكن خائفة من تجربة موضات ثياب أو قصات شعر غريبة. |
Não se queixem. Não tenham medo de experimentar algo novo. | Open Subtitles | توقفي عن التصرف مثل الأطفال لا تخافي من تجربة الأشياء الجديدة |
Se fizer parte da experiência de finalista, tenho a mente aberta. | Open Subtitles | حسناً، إن كانت جزء من تجربة الحفل، فأنا مستعد لهذا. |
A escada faz-nos passar da experiência da vida, enquanto profana ou ordinária, para a experiência superior da vida, enquanto sagrada, | TED | وذلك الدرج يأخُذُنا من تجربة الحياة المُدنسة والعادية ويرفعنا إلى تجربة الحياة المقدسة ، أو الحياة الروحية. |
Que lições tirariam de uma experiência destas? | TED | ما الدروس التي تعلمتها انت من تجربة كهذه ؟ |
Mas nem todos os irmãos se dão assim tão bem. Sei isso por experiência pessoal. | Open Subtitles | لكن جميع الأخوة لا يتفقون بصورة جيدة أعرف هذا من تجربة شخصية |
- Sim. Mas isso aconteceu devido a ele ter feito parte de umas experiências secretas do governo que correram mal. | Open Subtitles | لكن فقط لأنّه كان جزءً من تجربة الحكومة السرّية |
A experiência de combate do Coronel Childers tem sido usada pela Defesa. | Open Subtitles | الكولونيل هودجيز جعل من تجربة قتال الكولونيل شيلديرز جزء من دفاعه |
Já ouviste falar em experiências de ausência de corpo? | Open Subtitles | هل سمعت من تجربة الخروج من الجسد ؟ |
Nunca mais ninguém poderá dizer que tenho medo de experimentar coisas novas. | Open Subtitles | لا احد يستطيع ان يقول مرة اخرى انه خائف من تجربة الاشياء الجديدة |
Por isso, por favor, perguntem a vocês mesmos, — em nome da vossa saúde, da vossa carteira, do ambiente, dos animais — o que vos impede de experimentar ao programa vegetariano nos dias úteis? | TED | لذا رجاءً، أسئلوا أنفسكم، من أجل صحتكم، من أجل محفظة جيبك، من أجل البيئة، من أجل الحيوانات، ما الذي يمنعكم من تجربة نباتي خلال أيام الأسبوع ولو مرة؟ |
Sinto o mesmo em relação ao homem que impediu a Claire de experimentar a minha sobremesa horrível. | Open Subtitles | أشعر نفس الشعور عن ذلك الرجل الذي منع (كلير) من تجربة الحلى الفضيع الخاص بي |
Várias pessoas me disseram que grande parte da experiência de comer "noodles" é o barulhinho de sorver. | TED | الكثير قالوا لي أن الجزء الكبير من تجربة تناول المكرونة هو صوت إرتشافها. |
Por que querias ser parte da experiência Carne Dupla? | Open Subtitles | لأنني أردت أن أكون جزءاً من تجربة اللحم المزدوج؟ |
Estou aqui para fazer a transição da experiência... da reabilitação à vida quotidiana, o mais calmo possível, portanto, estarei a viver consigo nas próximas seis semanas, o que quer dizer... que estarei à sua disposição 24h por dia. | Open Subtitles | أنا هنا لأقوم بمرحلة إنتقالك من تجربة مركز تأهيلك الى روتين حياتك اليومية بإنسيابية |
A minha filha, Charlene e eu, Charlie, fizemos parte de uma experiência há muitos anos atrás. | Open Subtitles | أبنتي, تشارلي وأنا, تشارلي نحن كنا جزء من تجربة حدث ذلك منذ وقت طويل |
- Pensava que eram amigáveis. - Fazem parte de uma experiência. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أنهم ودودين إنهم جزء من تجربة |
Apanhou-me no meio de uma experiência. | Open Subtitles | ألقي القبض عليك لي في منتصف من تجربة كنت اقوم به. |
E você sabe por experiência própria que esta é uma área na qual somos bons. | Open Subtitles | وأنت تعرف من تجربة شخصية بأن هذه منطقة نحنُ نتفوق بها. |
Como muito bem sabe. Falo por experiência própria. | Open Subtitles | وكما تعلمون جيدا، أنا أتكلم من تجربة. |
- Tenho uma fonte... que diz que ela anda a protegê-lo, porque ele fez parte de umas experiências militares, | Open Subtitles | لديّ مصدر... يقول أنّها تحميه لأنّ (كيلر) كان جزء من تجربة عسكرية |
Sabemos que, se estimularem o lobo temporal, podem sentir algo como experiências extra-corporais, experiências de quase-morte, e podem obtê-las apenas pelo toque de um elétrodo no lobo temporal, ali, | TED | نعلم انه اذا حفزت الفص الصدغي يمكنك ان توجد حالة من تجربة خارج-الجسم تجربة على-وشك-الموت التي يمكنك ان تقوم بها فقط بملامسة قطب كهربائي للفص هناك |