Assim, já me livro de mudar a fralda ao bebé. | Open Subtitles | بهذه الطريقة أكون تخلصت من تغيير ملابس الطفل الرضيع |
Em março, uma proclamação proibiu os nipo-americanos de mudar de residência, encerrando-os em zonas militares. | TED | في مارس، منعهم تصريح من تغيير إقامتهم ووضعهم في مناطق عسكرية. |
Ao Chegar desde o extremo posterior, em vez de mudar... a temperatura ambiente, mudaremos o nível que conduzirá... a temperatura de transição. | Open Subtitles | نأتي من المؤخرة أحسن من تغيير الحرارة المحيطة إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة الحرارة الواصلة وبتفجير هذه الحواف |
Parece que uma mudança de ambiente te fará bem, vamos. Vem! | Open Subtitles | يبدوا أنه بإمكانك الاستفادة من تغيير المنظر تعال |
Em 2002, numa mudança de direcção e política, o FBI fechou os Ficheiros, e a nossa investigação parou. | Open Subtitles | "في عام 2002، كنوع من تغيير السياسة والتوجيه، "أغلقت المباحث الفدرالية قسم الملفات الغامضة وتوقف تحقيقنا" |
Não há nada que o possa impedir de trocar de telemóveis, de ligar ao repórter com um número diferente. | Open Subtitles | لا يمكن منعه من تغيير الهواتف و الإتتصال بالصحفيّ من رقم مختلف |
Não podias, ao menos, ter mudado de roupa? | Open Subtitles | حقاً, ألم تتمكني من تغيير زيك من أجل هذه الحفلة ؟ أناأعمليا عزيزتي. |
E alguém tem de mudar o penso de nicotina, está em abstinência. | Open Subtitles | ولابد من تغيير لصقة النيكوتين، لانها قد تتقهقر حالتها. |
Afinal, o que me impede de mudar de ideias? | Open Subtitles | قبل كل شيء، مالذي يمنعني من تغيير رأيي؟ |
Acredita que tem a autoridade de mudar o protocolo quando lhe convém? | Open Subtitles | إذاً, أتعتقدين بأنَّه لديكـِ السلطة المطلقة التي تخولكـِ من تغيير القواعد متى ما رأيتِ ضرورة الأمر؟ |
Quando estiveres perto de mudar alguma coisa... é complicado de descrever, mas... saberás. | Open Subtitles | عندما تكون على مقربة من تغيير شيء يصعب وصف ذلك لكنّك ستعرف |
Por isso o que o impede de mudar a História mesmo sem a Lança? | Open Subtitles | فما الذي يمنعه من تغيير الماضي بدون الرمح حتى؟ |
O senhor é parte de uma coisa que está em vias de mudar o mundo. | Open Subtitles | أنت جزء من شيء ... على شفا حفرةٍ من تغيير العالم |
Tens de mudar de lado muito rapidamente. | Open Subtitles | تحتاج ان ان تتمكن من تغيير وزنك بسرعة |
A maioria dos homens não chega sequer perto de mudar o futuro. | Open Subtitles | لم يقترب معظم الرجال من تغيير المستقبل |
- Eu vim à TrueNorth para me ajudarem com a minha asma e para perder um pouco de peso, e é incrível, apenas em duas semanas de mudar minha dieta, não tenho de tomar qualquer medicação para a asma, | Open Subtitles | أتيتُ إلى "ترو نورث" ليساعدوني بمرض الربو ولأخسر بعض الوزن، وإن ذلك مذهل، فقط خلال أسبوعين من تغيير طعامي، |
Nada comove mais o meu coração do que uma mudança de perspectiva. | Open Subtitles | لا شيء يسعدني أكثر من تغيير الناس لمواقفهم |
Uma mudança de pressão dessas desfá-lo em pedaços. | Open Subtitles | هذا النوع من تغيير الضغط سوف مزق له بعيدا. |
Certo, é um polímero que exibe um efeito piezelétrico, que possibilita a mudança de cor da tinta. | Open Subtitles | صحيح إنه " بوليمر " يعرض " مؤثرات " بيوزليكتريك التي تمكن الطلاء من تغيير لونه |
Mas tenho que trocar de roupa. Esta é a única roupa que tenho aqui. | Open Subtitles | ولكن لابد من تغيير ملابسي هذه الملابس الوحيدة التي لدي هنا |
- Esperem. Vou trocar de roupa. | Open Subtitles | توقفا هنا،سانتهي من تغيير ملابسي. |
Que tipo de vida poderia ter mudado a atmosfera da Terra de forma tão drástica? | Open Subtitles | مانوع الحياة الذي تمكَّنَ من تغيير غلاف الأرض الجوي بشكل كبير هكذا؟ |
Depois que a Katie morreu, devia provavelmente ter mudado de carreira. | Open Subtitles | لكن بعد وفاة أبنتي في الفضاء، بعدما ماتت "كايتي"، محتمل أنه كان لابد من تغيير مهنتي |