"من تغيير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de mudar
        
    • mudança de
        
    • trocar de
        
    • ter mudado
        
    Assim, já me livro de mudar a fralda ao bebé. Open Subtitles بهذه الطريقة أكون تخلصت من تغيير ملابس الطفل الرضيع
    Em março, uma proclamação proibiu os nipo-americanos de mudar de residência, encerrando-os em zonas militares. TED في مارس، منعهم تصريح من تغيير إقامتهم ووضعهم في مناطق عسكرية.
    Ao Chegar desde o extremo posterior, em vez de mudar... a temperatura ambiente, mudaremos o nível que conduzirá... a temperatura de transição. Open Subtitles نأتي من المؤخرة أحسن من تغيير الحرارة المحيطة إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة الحرارة الواصلة وبتفجير هذه الحواف
    Parece que uma mudança de ambiente te fará bem, vamos. Vem! Open Subtitles يبدوا أنه بإمكانك الاستفادة من تغيير المنظر تعال
    Em 2002, numa mudança de direcção e política, o FBI fechou os Ficheiros, e a nossa investigação parou. Open Subtitles "في عام 2002، كنوع من تغيير السياسة والتوجيه، "أغلقت المباحث الفدرالية قسم الملفات الغامضة وتوقف تحقيقنا"
    Não há nada que o possa impedir de trocar de telemóveis, de ligar ao repórter com um número diferente. Open Subtitles لا يمكن منعه من تغيير الهواتف و الإتتصال بالصحفيّ من رقم مختلف
    Não podias, ao menos, ter mudado de roupa? Open Subtitles حقاً, ألم تتمكني من تغيير زيك من أجل هذه الحفلة ؟ أناأعمليا عزيزتي.
    E alguém tem de mudar o penso de nicotina, está em abstinência. Open Subtitles ولابد من تغيير لصقة النيكوتين، لانها قد تتقهقر حالتها.
    Afinal, o que me impede de mudar de ideias? Open Subtitles قبل كل شيء، مالذي يمنعني من تغيير رأيي؟
    Acredita que tem a autoridade de mudar o protocolo quando lhe convém? Open Subtitles إذاً, أتعتقدين بأنَّه لديكـِ السلطة المطلقة التي تخولكـِ من تغيير القواعد متى ما رأيتِ ضرورة الأمر؟
    Quando estiveres perto de mudar alguma coisa... é complicado de descrever, mas... saberás. Open Subtitles عندما تكون على مقربة من تغيير شيء يصعب وصف ذلك لكنّك ستعرف
    Por isso o que o impede de mudar a História mesmo sem a Lança? Open Subtitles فما الذي يمنعه من تغيير الماضي بدون الرمح حتى؟
    O senhor é parte de uma coisa que está em vias de mudar o mundo. Open Subtitles أنت جزء من شيء ... على شفا حفرةٍ من تغيير العالم
    Tens de mudar de lado muito rapidamente. Open Subtitles تحتاج ان ان تتمكن من تغيير وزنك بسرعة
    A maioria dos homens não chega sequer perto de mudar o futuro. Open Subtitles لم يقترب معظم الرجال من تغيير المستقبل
    - Eu vim à TrueNorth para me ajudarem com a minha asma e para perder um pouco de peso, e é incrível, apenas em duas semanas de mudar minha dieta, não tenho de tomar qualquer medicação para a asma, Open Subtitles أتيتُ إلى "ترو نورث" ليساعدوني بمرض الربو ولأخسر بعض الوزن، وإن ذلك مذهل، فقط خلال أسبوعين من تغيير طعامي،
    Nada comove mais o meu coração do que uma mudança de perspectiva. Open Subtitles ‫لا شيء يسعدني أكثر من تغيير الناس لمواقفهم
    Uma mudança de pressão dessas desfá-lo em pedaços. Open Subtitles هذا النوع من تغيير الضغط سوف مزق له بعيدا.
    Certo, é um polímero que exibe um efeito piezelétrico, que possibilita a mudança de cor da tinta. Open Subtitles صحيح إنه " بوليمر " يعرض " مؤثرات " بيوزليكتريك التي تمكن الطلاء من تغيير لونه
    Mas tenho que trocar de roupa. Esta é a única roupa que tenho aqui. Open Subtitles ولكن لابد من تغيير ملابسي هذه الملابس الوحيدة التي لدي هنا
    - Esperem. Vou trocar de roupa. Open Subtitles توقفا هنا،سانتهي من تغيير ملابسي.
    Que tipo de vida poderia ter mudado a atmosfera da Terra de forma tão drástica? Open Subtitles مانوع الحياة الذي تمكَّنَ من تغيير غلاف الأرض الجوي بشكل كبير هكذا؟
    Depois que a Katie morreu, devia provavelmente ter mudado de carreira. Open Subtitles لكن بعد وفاة أبنتي في الفضاء، بعدما ماتت "كايتي"، محتمل أنه كان لابد من تغيير مهنتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more