Estou bem, um pouco torto por causa do sangue que tiraram do meu lado direito. Não. | Open Subtitles | لدي عدم توازن بسبب الدم الذي أخذوه من جهتي اليمنى. |
do meu lado não há problemas. Só que eles moram longe. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة من جهتي , هم فقط يعيشون في الخارج , و ايضاً.. |
Preciso dos números, datas de nascimento... e filiação para poder verificar do meu lado, e descobrir o rato. | Open Subtitles | إذا ما كنت تستطيع، فأرجوك. أحتاج أرقام ضمانهم الاجتماعي وتواريخ مولدهم... أريد كلّ المعلومات عنهم لكي أبحث في أمرها من جهتي ونكشف بعدها هويّة هذا الحقير |
Não posso ficar o dia todo à espera que ela se dispa numa janela que fica tão longe da minha parte da casa. | Open Subtitles | لا أستطيع قضاء وقتي في أنتظارها أن تتعرى النافذة الاولى في أعلى البيت الثالث من جهتي |
É verdade. Talvez isso tenha sido abusivo da minha parte. | Open Subtitles | صحيح , ربما ذلك كان كذبي الصغير من جهتي |
Sinto muito pela minha parte no que aconteceu, Mestre. | Open Subtitles | أنا آسف من جهتي في ما حدث، أيها المعلم |
Perfeitamente confortável do meu lado. | Open Subtitles | انها مريحة من جهتي. |
do meu lado, estava tudo livre. | Open Subtitles | من جهتي كان كل شيء واضح |
Faz alguma coisa que esteja do meu lado. | Open Subtitles | قم بشيء ما معا من جهتي |
do meu lado. | Open Subtitles | من جهتي |
Pelo menos da minha parte, não há. | Open Subtitles | اتمنى, على الاقل, لا يوجد شيء من جهتي |
Foi um erro da minha parte. | Open Subtitles | .حسناً .حسناً، هذا خطأ من جهتي |
Que resposta da minha parte | Open Subtitles | أي رد من جهتي يمكنه |
foi um decisão muito pensada da minha parte, embaixador. | Open Subtitles | كان قرار صائب من جهتي كسفير |
É falta de ética da minha parte. | Open Subtitles | من جهتي .. |