Felizmente eu mantenho amostras de... sangue de todos os membros das equipes... de Atlantis para comparações de parâmetros. | Open Subtitles | و من حسن الحظ أننى أحافظ على عينات دم من كل أعضاء فريق أتلانتيس للمقارنات المرجعية |
Felizmente uso a mão direita para a maior parte das coisas. | Open Subtitles | من حسن الحظ,انا استعمل يدي اليمني في العديد من الاشياء |
Ainda bem que não o deixei no tejadilho do carro. | Open Subtitles | من حسن الحظ أني لم أتركه على سقف السيارة |
Ainda bem que lá no campo recebemos sempre tais notícias com muito atraso. | Open Subtitles | من حسن الحظ مثل هذه الأخبار تأتي ببطء حيث أعيش |
Por sorte o fogo não atingiu nenhum dos seus canos. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنّ الحريق قد فوّت أنابيبك بالكامل |
Depois de lhe teres contado o teu segredo, Foi uma sorte ela não se passar e nos denunciar. | Open Subtitles | بعد أن بحت لها بسرك، من حسن الحظ أنها لم تفزع وتتسبب بإيقافنا عن المحاماة. |
Que sorte a Hermione prestar atenção em Herbologia. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن هرميوني انتبهت في علم الأعشاب |
Foi sorte eu ter vestido o blusão. Mas como veio parar a este bolso? | Open Subtitles | من حسن الحظ أني لبست السترة، كيف وصلت إلى جيبي؟ |
Felizmente, para vocês, este guarda, que está a dois passos de ser deficiente... voltou à vida miraculosamente. | Open Subtitles | و من حسن الحظ حظكم أنتم أن هذا الحارس المعتوه ظل على قيد الحياه بمعجزه |
Felizmente, temos de convencer o Congresso e não o público. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن المطلوب إقناع الكونغرس لا الناس |
Cruzámos todos os dedos, rezando para que o balão se mantivesse íntegro, o que, Felizmente, aconteceu. | TED | و كنا ندعو الله بكل كياننا, أن يتماسك المنطاد و الذى من حسن الحظ ما قد حدث. |
Mas, Felizmente, foram as professoras das minhas professoras, Chea Samy, Soth Sam On e Chheng Phon, que encabeçariam o renascimento desta forma de arte das cinzas da guerra e do genocídio um aluno, um gesto, uma dança de cada vez. | TED | ولكن من حسن الحظ معلمات معلماتي شيا سامي، سوث سام أون، و تشينغ بونغ قادوا حركة إعادة إحياء هذا الفن من تحت حطام الحرب و الإبادة الجماعية تلميذ واحد، إيمائة واحدة، رقصة واحدة، كلاً على حدى |
Parece, que vocês raparigas se desenrascaram bem, mas Ainda bem que vos encontrámos. | Open Subtitles | يبدو أنكما لم تتعرضا للأذى، لكن من حسن الحظ أننا وجدناكما |
Ainda bem que não têm armas em casa. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنكما لا تحتفظان بمسدس في المنزل |
Ainda bem que elas chegaram naquela altura. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنّ الفتاتن و صلتا هنا، بعد إنتهاء الأمر. |
Por sorte, duas semanas depois, a casa foi atacada por térmitas. | Open Subtitles | و من حسن الحظ أن هجوم النمل الأبيض حدث بعد أسبوعين |
Por sorte, já estávamos nos anos 80, e ninguém notou. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن الثمانينات كانت قد حلّت ولم يلاحظ أحد. |
Por sorte, há uma extensa documentação que prova que um certo professor gwilo... foi o encarregado de empacotar o produto. | Open Subtitles | من حسن الحظ تم إعتبار بروفيسير معين أنه المسؤول عن تغليف الشحنة |
Foi uma sorte estar encostado às matrículas. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن لوائح الرخصة كانت خلف ظهرك |
Com certeza. Foi uma sorte as pessoas terem saído. | Open Subtitles | -بالتأكيد، من حسن الحظ أنّ الناس قد خرجوا |
Que sorte a Herdeira e eu sermos ricas. | Open Subtitles | اليس من حسن الحظ ان نكن انا وهيريز اثرياء جدا |
Que sorte termos um agente "infiltrado". | Open Subtitles | لذا من حسن الحظ أن لدينا مشاركاً في الداخل. |
Foi Sorte a bala ter acertado no cérebro! | Open Subtitles | من حسن الحظ ان الرصاصة اصابتة في الدماغ. |
Também foi fortuito que o guarda-redes tenha tirado o pé, para evitar que o equalizador bebesse. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن الحارس أخلى القدم ليمنع المعادل من الشرب |