Tenho todas aquelas mulheres à minha volta todos os dias no consultório e ela está com ciúmes... de um país estrangeiro! | Open Subtitles | كل هؤلاء النساء من حولي في مكان عملي و هي تغار من دولة أجنبية لم أذهب لها من قبل |
Ela acha que a vítima pode ser de outro país. | Open Subtitles | إنها تعتقد بأن الضحيه ربما كان من دولة أخرى |
Isto é, aproximadamente, 3,5 mil milhões de dólares americanos saídos de um pequeno país das Caraíbas — nós éramos ricos em recursos, | TED | وهذا حوالي ثلاثة ونصف مليار دولار أمريكي أخرجت من دولة - اعتادت أن تكون غنية بالموارد- صغيره في منطقة البحرالكاريبي. |
Depois, ocorrem surtos secundários e a doença espalha-se de país para país, tão depressa, que nem sabemos o que foi que nos atingiu. | TED | بعد ذلك سيكون هناك إنتشار ثانوي، وسينتشر المرض من دولة لأخرى بسرعة شديدة بحيث لا تعرف ما الذي أصابك. |
Sobre uma confusão na beira do rio... e a prisão de oito agentes secretos de um certo país. | Open Subtitles | وإلقاء القبض على ثمانية من ضباط الخدمة السرية من دولة معينة |
Evidentemente, que elas podem mudar de um país para outro, de uma época para outra. | Open Subtitles | بالطبع هناك مواد تتغير من دولة إلى أخرى، ومن عصر إلى آخر |
Parece estúpido ter-se descoberto a América só para a fazer... uma cópia de outro país. | Open Subtitles | يبدو شىءً أخرقاً أن تجعل من أمريكا نسخة من دولة أخرى. |
Mas esta é a nossa primeira oportunidade de sermos hospitaleiros do nosso país vizinho O que é que tu queres comer? | Open Subtitles | لكن هذه فرصتُنا الأولى الّتي سَتَكُونُ لخدمة ضيوف من دولة مجاورةِ |
Isso é porque és de um país estrangeiro, e não sabes como o fazemos aqui. | Open Subtitles | هذا لأنك من دولة أجنبية ولاتعلمين ماللذي نفعل هنا |
Voltamos então a ter um imigrante. De um país em desenvolvimento? | Open Subtitles | إذن,عُدنا لكونه مُهاجر,من دولة نامية,ربما |
Tem mais armas ali dentro que um pequeno país africano. | Open Subtitles | ولديه أسلحة هناك بالداخل أكثر من دولة [أفريقية] صغيرة |
Venho de um país onde as mulheres já têm direito ao voto. | Open Subtitles | أتيت من دولة النساء فيها يملكن الحقّ بالتصويت |
Identificar um embarque de armas ilícitas de um país específico não é tão simples como ver listas de voo ou uma bandeira num navio. | Open Subtitles | التعرف على شحنة أسلحة غير شرعية من دولة معينة ليس سهلاً كفحص القوائم او البحث عن اعلام السفن |
As pessoas da expedição eram todas de um país chamado Tenera. | Open Subtitles | الطاقم في البعثة كانوا كلهم من دولة واحدة تسمى "تينيرا" |
Não só um estranho deste país, mas um estranho vindo de outro país que falava com sotaque francês. | Open Subtitles | ليس فقط غريباً عن هذه الدولة لكن غريباً من دولة أخرى يتحدث لهجة فرنسية |
Basta um clique... e milhões de dólares vão de um país para outro. | Open Subtitles | فقط كبسة زر واحده وتنتقل ملايين الدولارات من دولة لأخري |
E a partir de um país cujo contributo para a economia global foi o Tetris e as noivas por encomenda. | Open Subtitles | كل هذا من دولة كل مساهمتها في الإقتصاد العالمي هو لعبة تيتراس و الزوجات عبر البريد |
E o martelo dele é uma peça chave de recolocação do Depósito de um país para outro. | Open Subtitles | ومطرقته تكاملية إلى إنتقال المخزن من دولة مضيفة واحدة إلى القادمين. |
Tudo o que sei, é que nunca deves confiar em alguém que vem dum país que é um sucesso a jogar xadrez. | Open Subtitles | كل ما أعرفه ، عليك أن لا تضع ثقتك في شخص يأتي من دولة بارعة في الشطرنج. |
Não interessa o país ou a agência. Só interessa que eles estejam mortos, ou alegadamente mortos. | Open Subtitles | أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة |