Não há um único caso registado em livro ou testemunhado in vivo em que um homem tão saudável tenha enlouquecido tão novo sem qualquer anomalia visível no cérebro. | Open Subtitles | ليس هناك حالة واحدة في كتاب أو في حياة، حيث يكون هناك رجل سليم وأصبح مجنوناً وهو صغير من دون أيّ ضرر واضح في الدماغ. |
Queria ver se passas um dia inteiro sem mentir. | Open Subtitles | اوّد أن أرى إذا كان بإمكانكِ أن تمضي يومكِ كاملاً، من دون أيّ كذبة |
Sim, eles deixaram-no manter o título de Imperador, mas, sem poder, isso não significava nada. | Open Subtitles | بالتأكيد سمحوا له بالاحتفاظ بلقب امبراطور لكن من دون أيّ نفوذ كان بلا مغزى كان و كأنّه ميّت |
Há três anos, o banco aumentou as taxas de juro da nossa hipoteca sem razão. | Open Subtitles | مُنذ ثلاثة سنوات رفع البنك عائد الأستثمار، على رهننا من دون أيّ سبب. |
Quando a Naomi começou a carreira de modelo, na adolescência, ele não a quis no submundo sem proteção, então ele ensinou-a a cortar um cantinho do forro do casaco para esconder spray pimenta. | Open Subtitles | عندما بدأت نعومي عرض الأزياء في سنّ المُراهقة، لمْ يُردها أن تكون تحت الأرض من دون أيّ حماية، لذا فإنّه علّمها لقطع قطعة صغيرة من بطانة سترتها لتخبئة رذاذ الفلفل. |
Tivemos um momento. Depois seguimos em frente. sem ressentimentos. | Open Subtitles | كان لدينا لحظة، ومن ثمّ مضينا بحياتنا، من دون أيّ ضغائن. |
Mas sem nada mais para ir em frente, o que sabemos é que são parentes. | Open Subtitles | لكن من دون أيّ شيء آخر للمضيّ به، جلّ ما نعرفه هُو أنّ بينهما صلة. |
Tenho um amigo que nos dará um carro, sem fazer perguntas. | Open Subtitles | لديّ صديق، وسيُعطينا سيّارة، من دون أيّ استفسار. |
Isto é sobre ti, a agires sem respeito pela vontade dos outros! | Open Subtitles | أو إيذاء المشاعر، بل هذا عنك تتصرّف من دون أيّ اعتبار لما يُريده أيّ شخص آخر. |
Um especialista sem igual, imune a qualquer ataque. | Open Subtitles | متخصص من دون أيّ تحدي، وحصين من أيّ تدابير مضادة. |
Nem imagino como terá sido passares pela transformação sem qualquer conhecimento do que esperar. | Open Subtitles | لا أستطيع التخيل كيف هو الشعور أن تمرّي عبر عمليّة التحوّل من دون أيّ فهم عن ما يمكن توقّعه. |
O chimpanzé Bonobo fêmea, atrai um companheiro e, por vezes, ataca sem qualquer provocação. | Open Subtitles | أنثىالقرد"بونابو"،بحيث تُغريّإليها رفيقاً، و أحياناً ما تهاجم ، من دون أيّ إثارة. |
Não posso arriscar tanto dinheiro sem ter esperança em reavê-lo. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أرسل هذا المقدار من المال في الفراغ من دون أيّ أمل في إستعادته. -لا يُمكنكِ. |
Tiradas em público sem quaisquer queixas. | Open Subtitles | -ألتقطت في مكان عام من دون أيّ شكاوي . هذه ليست حتى جريمة. |
Eternamente. sem se repetir. | Open Subtitles | إلى الأبد .من دون أيّ تكرار على الإطلاق |
Claro, ele podia estar a esconder alguma coisa, mas sem pistas, não sabemos onde começar a procurar. | Open Subtitles | بالتأكيد، يمكن أنّه كان يخفي شيئاً، ولكن من دون أيّ أدلة، -لا نعرف حتى من أين نبدأ البحث . |
Contactámos a Interpol mas, sem provas concretas contra ele, sem arma do crime, sem testemunhas... acho que não levaram a sério. | Open Subtitles | أقحمنا الشرطة الدوليّة معنا، ولكن من دون أيّ أدلة دامغة ضدّه... من دون سلاح الجريمة، ولا شاهد... لا أعتقد أنّهم أخذوا الأمر على محمل الجدّيّة. |
como esta mulher tem a sua própria linha de perfume, um exército de paparazzis fora do seu apartamento, milhões de seguidores no Twitter, dezenas de capas de revista, tudo sem nenhum talento discernível para mostrar? | Open Subtitles | كيف يكون لهذه المرأة عطرها الخاص، وجيش من مُصوّري الفضائح خارج منزلها، الملايين من المُتابعين على "تويتر"، العشرات من أغلفة المجلات، كلّ ذلك من دون أيّ موهبة ملحوظة لتفسيرها؟ |
E eu neutralizei-o sem subornos. | Open Subtitles | وتمكنت من إعادته إلى رشده من دون أيّ رشوة (لقد كنت قادراً على جعل العقيد (دينيس |
sem pistas? | Open Subtitles | من دون أيّ خيوط تدل مكانه |