"من دون أيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem
        
    Não há um único caso registado em livro ou testemunhado in vivo em que um homem tão saudável tenha enlouquecido tão novo sem qualquer anomalia visível no cérebro. Open Subtitles ليس هناك حالة واحدة في كتاب أو في حياة، حيث يكون هناك رجل سليم وأصبح مجنوناً وهو صغير من دون أيّ ضرر واضح في الدماغ.
    Queria ver se passas um dia inteiro sem mentir. Open Subtitles اوّد أن أرى إذا كان بإمكانكِ أن تمضي يومكِ كاملاً، من دون أيّ كذبة
    Sim, eles deixaram-no manter o título de Imperador, mas, sem poder, isso não significava nada. Open Subtitles بالتأكيد سمحوا له بالاحتفاظ بلقب امبراطور لكن من دون أيّ نفوذ كان بلا مغزى كان و كأنّه ميّت
    Há três anos, o banco aumentou as taxas de juro da nossa hipoteca sem razão. Open Subtitles مُنذ ثلاثة سنوات رفع البنك عائد الأستثمار، على رهننا من دون أيّ سبب.
    Quando a Naomi começou a carreira de modelo, na adolescência, ele não a quis no submundo sem proteção, então ele ensinou-a a cortar um cantinho do forro do casaco para esconder spray pimenta. Open Subtitles عندما بدأت نعومي عرض الأزياء في سنّ المُراهقة، لمْ يُردها أن تكون تحت الأرض من دون أيّ حماية، لذا فإنّه علّمها لقطع قطعة صغيرة من بطانة سترتها لتخبئة رذاذ الفلفل.
    Tivemos um momento. Depois seguimos em frente. sem ressentimentos. Open Subtitles كان لدينا لحظة، ومن ثمّ مضينا بحياتنا، من دون أيّ ضغائن.
    Mas sem nada mais para ir em frente, o que sabemos é que são parentes. Open Subtitles لكن من دون أيّ شيء آخر للمضيّ به، جلّ ما نعرفه هُو أنّ بينهما صلة.
    Tenho um amigo que nos dará um carro, sem fazer perguntas. Open Subtitles لديّ صديق، وسيُعطينا سيّارة، من دون أيّ استفسار.
    Isto é sobre ti, a agires sem respeito pela vontade dos outros! Open Subtitles أو إيذاء المشاعر، بل هذا عنك تتصرّف من دون أيّ اعتبار لما يُريده أيّ شخص آخر.
    Um especialista sem igual, imune a qualquer ataque. Open Subtitles متخصص من دون أيّ تحدي، وحصين من أيّ تدابير مضادة.
    Nem imagino como terá sido passares pela transformação sem qualquer conhecimento do que esperar. Open Subtitles لا أستطيع التخيل كيف هو الشعور أن تمرّي عبر عمليّة التحوّل من دون أيّ فهم عن ما يمكن توقّعه.
    O chimpanzé Bonobo fêmea, atrai um companheiro e, por vezes, ataca sem qualquer provocação. Open Subtitles أنثىالقرد"بونابو"،بحيث تُغريّإليها رفيقاً، و أحياناً ما تهاجم ، من دون أيّ إثارة.
    Não posso arriscar tanto dinheiro sem ter esperança em reavê-lo. Open Subtitles لا أستطيع أن أرسل هذا المقدار من المال في الفراغ من دون أيّ أمل في إستعادته. -لا يُمكنكِ.
    Tiradas em público sem quaisquer queixas. Open Subtitles -ألتقطت في مكان عام من دون أيّ شكاوي . هذه ليست حتى جريمة.
    Eternamente. sem se repetir. Open Subtitles إلى الأبد .من دون أيّ تكرار على الإطلاق
    Claro, ele podia estar a esconder alguma coisa, mas sem pistas, não sabemos onde começar a procurar. Open Subtitles بالتأكيد، يمكن أنّه كان يخفي شيئاً، ولكن من دون أيّ أدلة، -لا نعرف حتى من أين نبدأ البحث .
    Contactámos a Interpol mas, sem provas concretas contra ele, sem arma do crime, sem testemunhas... acho que não levaram a sério. Open Subtitles أقحمنا الشرطة الدوليّة معنا، ولكن من دون أيّ أدلة دامغة ضدّه... من دون سلاح الجريمة، ولا شاهد... لا أعتقد أنّهم أخذوا الأمر على محمل الجدّيّة.
    como esta mulher tem a sua própria linha de perfume, um exército de paparazzis fora do seu apartamento, milhões de seguidores no Twitter, dezenas de capas de revista, tudo sem nenhum talento discernível para mostrar? Open Subtitles كيف يكون لهذه المرأة عطرها الخاص، وجيش من مُصوّري الفضائح خارج منزلها، الملايين من المُتابعين على "تويتر"، العشرات من أغلفة المجلات، كلّ ذلك من دون أيّ موهبة ملحوظة لتفسيرها؟
    E eu neutralizei-o sem subornos. Open Subtitles وتمكنت من إعادته إلى رشده من دون أيّ رشوة (لقد كنت قادراً على جعل العقيد (دينيس
    sem pistas? Open Subtitles من دون أيّ خيوط تدل مكانه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more