Mas o que acabou por acontecer foi que expuseram os filhos a traumas de infância que vinha de várias gerações. | TED | ولكن ما حدث في النهاية هو أنهما عرضا أطفالهما للكثير من صدمات الطفولة والتي أثرت على عدة أجيال. |
Quando regressou, começou a trabalhar com sobreviventes do genocídio e com muita gente que sofria de traumas de guerra. | TED | عندما عاد، بدأ يعمل مع الناجين من الإبادة والكثير من الناس الذين عانوا من صدمات نفسية. |
Os sobreviventes de traumas de bombas como Mohammed têm de lidar com muitos pormenores que nem sequer nos ocorrem. | TED | على الناجين من صدمات القنابل مثل محمد أن يتعاملوا مع تفاصيل لا تحدث معنا أبداً. |
Entre as crianças de posses baixas, quase metade vai enfrentar situações de traumas de infância. | TED | إذا كنتم أطفال الدخل المنخفض، و واجه ما يقرب من نصفكم حالات متعددة من صدمات الطفولة. |
Para além de me fazer reviver traumas de infância, é um nome de velha. | Open Subtitles | ، إلى جانب أنها قد تُعاني من صدمات بفترة الطفولة فهذا إسم قد عفى عليه الزمن بالنسبة لفتاة |
Não se preocupem, voltarei, porque tenho traumas de infância profundos e sombrios que estou em pulgas para vos contar. | Open Subtitles | لا تقلقا، سأعود لأنّي لديّ بعض من صدمات الطفولة العميقة والحالكة... التي أتحرّق للتحدُّث بشأنها. |
Mas atribuíste muito dos teus traumas de infância... | Open Subtitles | ...و لكنك شاركت معي الكثير من صدمات طفولتك |
Resulta de traumas de infância. | Open Subtitles | أنها تنطلق من صدمات الطفولة |