ويكيبيديا

    "من عالمنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • do nosso mundo
        
    • do nosso lado
        
    • no nosso mundo
        
    • deste mundo
        
    • do que o nosso
        
    Mas, Padre, estes impressos... mostram-nos a verdadeira face do nosso mundo. Open Subtitles لكن هذه الطبعات ايها القديس تعرض الوجه الحقيقي من عالمنا
    E quando passar, temo que reste pouco do nosso mundo. Open Subtitles وحين تمرّ، أخشى أن لا يتبقى الكثير من عالمنا.
    Ela rastreou a tecnologia roubada do nosso mundo... Nova Génese. Open Subtitles أنها تعقبت تكنلوجيا المسروقة من عالمنا , التكوين الجديد
    Porque alguém do nosso lado lhe deve ter dito. Open Subtitles لأنّ أحداً من عالمنا قد يكون أخبره
    Além disso, se conseguimos trazer algumas das coisas que aprendemos no nosso mundo para culturas paralelas, então eu digo para irmos em frente com isso. Open Subtitles بجانب ذلك. أننا لو جلبنا يعض الأشياء التي تعلمناها من عالمنا إلى ثقافات موازية
    O que fosse que aqui estivesse, não era deste mundo. Open Subtitles آه، أياً كان ما بداخل الشجرة، فهو حتماً ليس من عالمنا هذا.
    Ela sabia que a lei e a ordem eram mais sombrias do que o nosso mundo. Open Subtitles كانت تعرف أن القانون والنظام كان أغمق من عالمنا.
    Mas a maior parte das Caraíbas e grande parte do nosso mundo é mais parecida com isto. TED لكن في الحقيقة، الكثير من مناطق الكاريبي والكثير من عالمنا أشبه بهذا.
    E os robôs em breve sairão das fábricas e farão parte do nosso mundo, farão parte da nossa força de trabalho. TED وقريباً لن تعود الروبوتات مقتصرةً على المعامل فقط، بل ستصبخ جزءاً من عالمنا. ستصبح جزءاً من القوة العاملة.
    Senhoras e senhores, há vida fora do nosso mundo. Open Subtitles السيدات والسادة , هناك حياة في الجانب الآخر من عالمنا
    Porque são parte de nós, parte do nosso mundo, ainda assim não sabemos nada deles. Open Subtitles بل أسوأ، كيف ؟ ،لأنهم جزء منا، جزء من عالمنا ومع ذلك، لا نعلم أيّ شيء عنهم
    Como acontece a todos os que fazem parte do nosso mundo. Open Subtitles مثلما فعلت انا ومثلما تفعل بأي احدا من عالمنا
    Vem aí uma tempestade e quando acabar, temo que sobre muito pouco do nosso mundo. Open Subtitles العاصفة قادمة، وحين تمرّ، أخشى ألاّ تُبقي شيئاً من عالمنا.
    Uma tempestade vem aí e quando acabar, receio que restará muito pouco do nosso mundo. Open Subtitles العاصفة قادمة، وحين تمرّ، أخشى ألاّ تبقي على الكثير من عالمنا.
    Por agora, não quero que faça parte do nosso mundo. Open Subtitles الآن، أنا لا أريد لها ان تكون جزء من عالمنا
    Assim que eu usar aquela espada, o Mundo À Parte não fará parte do nosso mundo. Open Subtitles حالما أسخر ذلك السيف، لن يعود العالم السفلي جزءاً من عالمنا.
    Aquilo que podemos decifrar... deste código louco e gigante que anda por aí... é que é um duplicado do nosso mundo. Open Subtitles ما يمكننا فك تشفيره من هذا الكم الهائل من الترميز الذي يطير بالأرجاء هناك هو نسخة طبق الأصل من عالمنا
    Aquele advogado sem escrúpulos do nosso mundo. Open Subtitles - كيو – بول. إنظر مِن هنا ذلك المحامي المخادع من عالمنا
    Porque alguém do nosso lado lhe pode ter dito. Open Subtitles لأنّ أحداً من عالمنا قد يكون أخبره
    De um mundo assim bem acima da Via Láctea, ficaria claro, como está a começar a ficar claro no nosso mundo, que somos feitos de átomos e estrelas, que as nossas matéria e forma foram forjados pelo grande e antigo cosmos Open Subtitles من عالم كهذا عالياً فوق درب التبانة سيكون واضحاً كما كان واضحاً من عالمنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد