Mas, Padre, estes impressos... mostram-nos a verdadeira face do nosso mundo. | Open Subtitles | لكن هذه الطبعات ايها القديس تعرض الوجه الحقيقي من عالمنا |
E quando passar, temo que reste pouco do nosso mundo. | Open Subtitles | وحين تمرّ، أخشى أن لا يتبقى الكثير من عالمنا. |
Ela rastreou a tecnologia roubada do nosso mundo... Nova Génese. | Open Subtitles | أنها تعقبت تكنلوجيا المسروقة من عالمنا , التكوين الجديد |
Porque alguém do nosso lado lhe deve ter dito. | Open Subtitles | لأنّ أحداً من عالمنا قد يكون أخبره |
Além disso, se conseguimos trazer algumas das coisas que aprendemos no nosso mundo para culturas paralelas, então eu digo para irmos em frente com isso. | Open Subtitles | بجانب ذلك. أننا لو جلبنا يعض الأشياء التي تعلمناها من عالمنا إلى ثقافات موازية |
O que fosse que aqui estivesse, não era deste mundo. | Open Subtitles | آه، أياً كان ما بداخل الشجرة، فهو حتماً ليس من عالمنا هذا. |
Ela sabia que a lei e a ordem eram mais sombrias do que o nosso mundo. | Open Subtitles | كانت تعرف أن القانون والنظام كان أغمق من عالمنا. |
Mas a maior parte das Caraíbas e grande parte do nosso mundo é mais parecida com isto. | TED | لكن في الحقيقة، الكثير من مناطق الكاريبي والكثير من عالمنا أشبه بهذا. |
E os robôs em breve sairão das fábricas e farão parte do nosso mundo, farão parte da nossa força de trabalho. | TED | وقريباً لن تعود الروبوتات مقتصرةً على المعامل فقط، بل ستصبخ جزءاً من عالمنا. ستصبح جزءاً من القوة العاملة. |
Senhoras e senhores, há vida fora do nosso mundo. | Open Subtitles | السيدات والسادة , هناك حياة في الجانب الآخر من عالمنا |
Porque são parte de nós, parte do nosso mundo, ainda assim não sabemos nada deles. | Open Subtitles | بل أسوأ، كيف ؟ ،لأنهم جزء منا، جزء من عالمنا ومع ذلك، لا نعلم أيّ شيء عنهم |
Como acontece a todos os que fazem parte do nosso mundo. | Open Subtitles | مثلما فعلت انا ومثلما تفعل بأي احدا من عالمنا |
Vem aí uma tempestade e quando acabar, temo que sobre muito pouco do nosso mundo. | Open Subtitles | العاصفة قادمة، وحين تمرّ، أخشى ألاّ تُبقي شيئاً من عالمنا. |
Uma tempestade vem aí e quando acabar, receio que restará muito pouco do nosso mundo. | Open Subtitles | العاصفة قادمة، وحين تمرّ، أخشى ألاّ تبقي على الكثير من عالمنا. |
Por agora, não quero que faça parte do nosso mundo. | Open Subtitles | الآن، أنا لا أريد لها ان تكون جزء من عالمنا |
Assim que eu usar aquela espada, o Mundo À Parte não fará parte do nosso mundo. | Open Subtitles | حالما أسخر ذلك السيف، لن يعود العالم السفلي جزءاً من عالمنا. |
Aquilo que podemos decifrar... deste código louco e gigante que anda por aí... é que é um duplicado do nosso mundo. | Open Subtitles | ما يمكننا فك تشفيره من هذا الكم الهائل من الترميز الذي يطير بالأرجاء هناك هو نسخة طبق الأصل من عالمنا |
Aquele advogado sem escrúpulos do nosso mundo. | Open Subtitles | - كيو – بول. إنظر مِن هنا ذلك المحامي المخادع من عالمنا |
Porque alguém do nosso lado lhe pode ter dito. | Open Subtitles | لأنّ أحداً من عالمنا قد يكون أخبره |
De um mundo assim bem acima da Via Láctea, ficaria claro, como está a começar a ficar claro no nosso mundo, que somos feitos de átomos e estrelas, que as nossas matéria e forma foram forjados pelo grande e antigo cosmos | Open Subtitles | من عالم كهذا عالياً فوق درب التبانة سيكون واضحاً كما كان واضحاً من عالمنا |