Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. | TED | لقد كنت مهتمة بهذه القضية لأكثر من عقد من الزمان. |
Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. | TED | هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان. |
Sou o único parvo que anda aqui há mais de uma década. | Open Subtitles | أنا الأحمق الوحيد الذي لبثت هنا أكثر من عقد من الزمان |
Sonharam com o regresso da filha durante mais de uma década. | Open Subtitles | لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن |
Mas o problema é que estamos a sair de uma década em que tínhamos medo de lhe tocar. | TED | لكن المشكلة اننا قادمون من عقد من الزمان كان لدينا تخوف من لمسها |
June Williamson e eu temos investigado este tema há mais de uma década. Já encontrámos mais de 80 projetos variados | TED | جون وليامسون وأنا بحثننا في هذا الموضوع لأكثر من عقد من الزمان. ولقد وجدنا أكثر من 80 من المشاريع المتنوعة. |
Verá que trabalhou para a Comissão Reguladora dos Serviços Financeiros do país, durante mais de uma década. | Open Subtitles | سترين أنه عمل في اللجنة التنظيمية المالية لهذه البلاد لأكثر من عقد من الزمان |
Eles viveram lá durante parte de uma década. | Open Subtitles | كانوا يعيشون هناك الجزء الأفضل من عقد من الزمان |
No último ano e meio, gozámos a paz pela qual muito esperámos, mais de uma década. | Open Subtitles | خلال آخر عام ونصف تمتعنا بالسلام الذي انتظرناه طويلاً لأكثر من عقد من الزمن |
Fez uma nação inteira temê-lo, e fugiu de uma caçada internacional há mais de uma década. | Open Subtitles | لقد صنع أمه بأكملها تخشاه واستطاع التملص من مطارده دوليه لأكثر من عقد من الزمن |
mas a sua história começa mais de uma década antes. | Open Subtitles | لكن قصته تبدأ قبل هذا بأكثر من عقد من الزمان |
Têm estado a investigar e desenvolver o projecto há mais de uma década. | Open Subtitles | لقد قامو بضخ الباحثين والمطورين الى هذا المشروع لأكثر من عقد من الزمان |
Há mais de uma década, tinha um futuro confortável a trabalhar num banco de investimentos. | TED | منذ أكثر من عقد من الزمن، كان لدي مستقبل مريح حيث كنت أعمل في بنك استثماري . |
Em menos de uma década, com apoio internacional, os serviços florestais do estado e as comunidades locais trabalharam em conjunto para recuperar mais de 8000 hectares de centrais aquícolas improdutivas de peixe e camarão e devolvê-los aos mangais. | TED | في أقل من عقد من الزمن، بوجود الدعم الدولي، ومديريات الحراج التابعة للدولة والمجتمعات المحلية التي عملت معا لاسترجاع أكثر من عشرين ألف فدان من مزارع الأسماك والقريدس غير المنتجة بإعادتها إلى غابات المانغروف. |
Apôs mais de uma década de independência doméstica, a Miranda abrira-se a uma relacão... | Open Subtitles | وبعد أكثر من عقد من الزمان الاستقلال المحلي، ميراندا قد فتحت إلى علاقة... |
A minha equipa trabalha em conjunto há mais de uma década. | Open Subtitles | فريق يعمل مع بعض من عقد من الزمن. |
Mas há que esperar isso, visto que a CIA lhe administrou LSD durante pouco mais de uma década. | Open Subtitles | ولكن عليكم توقع القليل من هذا عندما تسممك وكالة المخابرات المركزية، لأكثر من عقد من الزمان ... |
Ele governou este trecho do Hoanib por mais de uma década, e este território primordial atrai as fêmeas. | Open Subtitles | "لقد حكم هذا الحيز من "هوانيب لأكثر من عقد من الزمن وهذا الرَبْع الجوهري هو مركز جذب للإناث |
Tudo isso aconteceu à mais de uma década. | Open Subtitles | كل منها حدث قبل أكثر من عقد من الزمان - العقد = عشر سنوات - |
O Caçador de Veados está ativo há mais de uma década, desde o camionista em Des Moines, em 2003, até ao porteiro na Adams Morgan, ontem. | Open Subtitles | صائد الغزلان نشط منذ أكثر من عقد من سائق الشاحنة في (دي موين) في عام 2003 إلى البواب في (آدامز مورغان) الليلة الماضية |