"من عقد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de uma década
        
    Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. TED لقد كنت مهتمة بهذه القضية لأكثر من عقد من الزمان.
    Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. TED هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان.
    Sou o único parvo que anda aqui há mais de uma década. Open Subtitles أنا الأحمق الوحيد الذي لبثت هنا أكثر من عقد من الزمان
    Sonharam com o regresso da filha durante mais de uma década. Open Subtitles لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن
    Mas o problema é que estamos a sair de uma década em que tínhamos medo de lhe tocar. TED لكن المشكلة اننا قادمون من عقد من الزمان كان لدينا تخوف من لمسها
    June Williamson e eu temos investigado este tema há mais de uma década. Já encontrámos mais de 80 projetos variados TED جون وليامسون وأنا بحثننا في هذا الموضوع لأكثر من عقد من الزمان. ولقد وجدنا أكثر من 80 من المشاريع المتنوعة.
    Verá que trabalhou para a Comissão Reguladora dos Serviços Financeiros do país, durante mais de uma década. Open Subtitles سترين أنه عمل في اللجنة التنظيمية المالية لهذه البلاد لأكثر من عقد من الزمان
    Eles viveram lá durante parte de uma década. Open Subtitles كانوا يعيشون هناك الجزء الأفضل من عقد من الزمان
    No último ano e meio, gozámos a paz pela qual muito esperámos, mais de uma década. Open Subtitles خلال آخر عام ونصف تمتعنا بالسلام الذي انتظرناه طويلاً لأكثر من عقد من الزمن
    Fez uma nação inteira temê-lo, e fugiu de uma caçada internacional há mais de uma década. Open Subtitles لقد صنع أمه بأكملها تخشاه واستطاع التملص من مطارده دوليه لأكثر من عقد من الزمن
    mas a sua história começa mais de uma década antes. Open Subtitles لكن قصته تبدأ قبل هذا بأكثر من عقد من الزمان
    Têm estado a investigar e desenvolver o projecto há mais de uma década. Open Subtitles لقد قامو بضخ الباحثين والمطورين الى هذا المشروع لأكثر من عقد من الزمان
    Há mais de uma década, tinha um futuro confortável a trabalhar num banco de investimentos. TED منذ أكثر من عقد من الزمن، كان لدي مستقبل مريح حيث كنت أعمل في بنك استثماري .
    Em menos de uma década, com apoio internacional, os serviços florestais do estado e as comunidades locais trabalharam em conjunto para recuperar mais de 8000 hectares de centrais aquícolas improdutivas de peixe e camarão e devolvê-los aos mangais. TED في أقل من عقد من الزمن، بوجود الدعم الدولي، ومديريات الحراج التابعة للدولة والمجتمعات المحلية التي عملت معا لاسترجاع أكثر من عشرين ألف فدان من مزارع الأسماك والقريدس غير المنتجة بإعادتها إلى غابات المانغروف.
    Apôs mais de uma década de independência doméstica, a Miranda abrira-se a uma relacão... Open Subtitles وبعد أكثر من عقد من الزمان الاستقلال المحلي، ميراندا قد فتحت إلى علاقة...
    A minha equipa trabalha em conjunto há mais de uma década. Open Subtitles فريق يعمل مع بعض من عقد من الزمن.
    Mas há que esperar isso, visto que a CIA lhe administrou LSD durante pouco mais de uma década. Open Subtitles ولكن عليكم توقع القليل من هذا عندما تسممك وكالة المخابرات المركزية، لأكثر من عقد من الزمان ...
    Ele governou este trecho do Hoanib por mais de uma década, e este território primordial atrai as fêmeas. Open Subtitles "لقد حكم هذا الحيز من "هوانيب لأكثر من عقد من الزمن وهذا الرَبْع الجوهري هو مركز جذب للإناث
    Tudo isso aconteceu à mais de uma década. Open Subtitles كل منها حدث قبل أكثر من عقد من الزمان - العقد = عشر سنوات -
    O Caçador de Veados está ativo há mais de uma década, desde o camionista em Des Moines, em 2003, até ao porteiro na Adams Morgan, ontem. Open Subtitles صائد الغزلان نشط منذ أكثر من عقد من سائق الشاحنة في (دي موين) في عام 2003 إلى البواب في (آدامز مورغان) الليلة الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more