AB: Eu tinha 24 anos, e estava no auge da minha vida, quando um salto mortal mal realizado quando estava a esquiar me paralisou. | TED | أماندا بوكستل : عندما كنت في 24 من عمري وانا على قمة الهرم الرياضي في لعبتي اجتاحني انهيار ثلجي اصبت جراءه بالشلل |
quando eu tinha 16 anos em São Francisco, eu tive um episódio maníaco em que pensei que era Jesus Cristo. | TED | حين كنت في 16 من عمري في سان فرانسيسكو، تعرضت لنوبة جنون ثورية اعتقدت فيها أنني عيسى المسيح. |
quando eu tinha seis anos, a minha irmã dava aulas de ballet a algumas raparigas na nossa garagem. | TED | عندما كنت في السادسة من عمري كانت أختي تدرب الباليه لبضعة فتيات صغيرات في كراج منزلنا |
Projectos que me foram roubados... quando tinha 13 anos de idade. | Open Subtitles | تصاميم سُرقت مني حينما كنت في الثالثة عشر من عمري |
Não é fácil um homem da minha idade ganhar a vida. | Open Subtitles | ليس من السهل على رجل من عمري لكسب لقمة العيش. |
Fui parteira ao domicílio, entre os 20 e os 30 anos. | TED | كنت قابلة توليد في المنازل طوال فترة العشرينيات من عمري. |
Levei vários anos para tentar aceitar o legado do meu filho. | TED | انقضى من عمري سنين طويلة لتقبل ما أورثه لي ابني. |
Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força. | Open Subtitles | عندما كنت في الخامسة من عمري قام أبي بتقديمي إلى أحد أصدقائه و بدون أي سبب وجهت له ضربة في معدته |
Eu vou fazê-lo. Tenho 16 anos e sou tão teimosa como és. | Open Subtitles | سأفعلها ,أنا في السادسة عشرة من عمري وأنا عنيدة مثلك تماماً |
Bebê, isto de morrer está me tirando anos de vida. | Open Subtitles | عزيزتي، إن هراء الموت هذا يستهلك أعوام من عمري. |
Quando tinha cinco anos, já sabia lançar bolas lentas. | Open Subtitles | والدي جعلني ألعبها وأنا فى الخامسة من عمري. |
Já tenho 23 anos, sei tomar conta de mim. Está bem? | Open Subtitles | إنني أبلغ الـ23 من عمري الآن, يمكنني الإعتناء بنفسي, حسناً؟ |
Querido, eu disse-te que ando a imaginar isto desde os 12 anos. | Open Subtitles | حبيبي لقد أخبرتك أنني أحلم بذلك منذ الثانية عشرة من عمري |
Houve uma altura, quando eu tinha uns 20 anos, que tinha uma lista inteira de coisas que eu ia dizer a você. | Open Subtitles | لقد كان هناك وقت ،عندما كنت في العشرين من عمري لقد كان لديّ قائمة كاملة بالأشياء التي كنت سأقولها لك |
Passei 15 anos da minha vida a lutar pela nossa liberdade e de fazer amor onde e quando quiséssemos. | Open Subtitles | أمضيتُ 15 عاماً من عمري أناضل من أجل حقوقنا لكسب حريتنا ولأجعل الحب في كل مكان وزمان. |
Foi neste sítio que nasci e passei os primeiros sete anos da minha vida. | TED | هنا في هذا المكان حيث وُلدت وقضيت به السبع سنوات الأولى من عمري. |
Tenho agora 94 anos de idade e a minha postura é a mesma de há 75 anos atrás. | Open Subtitles | أنا في الرابعة والتسعين من عمري الآن. و أخاف أنني إنتهيت لنفس النتيجة التي توصلت إليها |
Mulheres da minha idade não querem aspirantes a escritores pobres. | Open Subtitles | لابد من أن تصطف النساء من أجلك النساء من عمري لايريدون فقيراً قد يكون روائياً |
meus pais se divorciaram quando eu tinha oito anos. | Open Subtitles | والدي أنفصلوا عندما كنت في الثامنة من عمري |
Estou numa fase da vida em que sonho com os tempos da juventude. Por isso, quero confessar-vos que quando eu era criança, eu era, na verdade, conservador. | TED | و انني في مرحلة من عمري اتوق فيها الى الايام الخوالي لهذا اريد ان اعترف لكم انه عندما كنت صغيراً كنت بحق محافظاً |
Acho que tenho uma foto minha no Parque quando tinha 3 anos. | Open Subtitles | أظن أني رأيت صورة لي فيها وأنا في الثالثة من عمري |
Vê, casei-me com 20 e poucos e, admito, com o homem errado. | Open Subtitles | لقد تزوجت في العشرين من عمري, وأَعترف أنه الرجل الخطأ. |