Desde que aqui chegamos, temos sido enganadas por pessoas que sorriem e dizem coisas bonitas enquanto nos apunhalam pelas costas. | Open Subtitles | منذ أن وصلنا هنا، تم خداعنا من قبل أناس يبتسمون ويقولون لنا أشياء جيدة بينما يطعنوننا في الخلف. |
Eram feitos por pessoas pobres do asilo. | TED | تمت صناعة هذه القطع من قبل أناس في بيت الفقراء. |
Bem, foi entregue colocando-o em cima de cabines telefónicas, e em aeroportos por pessoas usando luvas. | Open Subtitles | لقد تم توصيلها من خلال كبائن الهاتف باسماء مستعارة وبالمطارات من قبل أناس يرتدون القفازات |
Ele foi colocado aqui por pessoas com melhores conhecimentos para julgá-lo, do que você. | Open Subtitles | تم إرساله إلى هنا من قبل أناس يستطيعون الحكم عليه أكثر منكِ |
A nossa matilha foi dividida por pessoas que nos querem para escravos. | Open Subtitles | قطيعنا تفرّق من قبل أناس يردوننا أن نضحى عبيدًا لهم. |
E se tenho que ser alvejado por pessoas ooga-booga, | Open Subtitles | وإن كان عليّ أن أصاب بعيار ناري من قبل أناس الأدغال |
Hannah Arendt disse: "A triste verdade "é que o maior mal feito neste mundo "não é feito por pessoas que escolhem ser más. | TED | هانا أرندت قالت : "الحقيقة المرة هي أن أغلب الأفعال الشريرة في العالم لم تكن من قبل أناس إختاروا أن يكونوا شريرين. |
Mas quando nos apercebemos que as pessoas... que este mundo foi construído por pessoas não mais inteligentes que nós, então podemos tentar tocar nessas paredes e até atravessá-las com a mão e perceber que temos o poder de o mudar. | TED | ولكن عندما تدرك أن الناس -- أن العالم تم بناؤه من قبل أناس ليسوا أكثر ذكاءً منك عندها تستطيع الوصول ولمس هذه الجدران، حتى أنك تستطيع اقتحامها، وإدراك أن لديك القوة لتغييرها. |
55% das principais empresas desta nação as empresas com mais sucesso deste país, os unicórnios, são criados por pessoas que vieram como estudantes estrangeiros ou como imigrantes e são os fundadores e cofundadores. | TED | %55 من الشركات الرئيسية في هذه البلاد، الشركات الأكثر نجاحاً، وحيدات القرن الخيالية، بنيت من قبل أناس جاؤوا كطلاب أجانب أو كمهاجرين، فهم المؤسسون أو الشركاء المساهمون. |
Vi o Roger McGill a ser arrastado da casa dele por pessoas que conhecemos. | Open Subtitles | رأيت (روجر ماجيل) مسحوب من أمام بيته من قبل أناس نعرفهم |
Diz-me lá, rato de biblioteca sabes dizer-me o nome de uma língua que era falada pelos antigos romanos e ainda hoje é falada por pessoas irritantes? | Open Subtitles | أخبرني، أيها المجتهد... أيمكنك أن تذكر لي لغة استخدمها الرومانيون القدماء ولا تزال تُستخدم من قبل أناس مزعجين جداً حتى الآن؟ |
(Risos) (Aplausos) Assim, com esta abordagem descentralizada, desmistificada, da eletrificação das aldeias com energia solar cobrimos toda a Índia desde Ladakh até ao Butão, tudo aldeias eletrificadas com energia solar por pessoas que receberam formação. | TED | (ضحك) (تصفيق) هذا النهج الواضح والبسيط من كهربة القرى بالطاقة الشمسية والذي قمنا من خلاله بتغطية جميع قرى الهند من اداخ حتى بوتان -- جميعها تعمل على الطاقة الشمسية من قبل أناس دربوا |
Sylar só pode ser parado por pessoas como nós. | Open Subtitles | يمكن ايقاف (سايلار) من قبل أناس مثلنا |