"من قبل أناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por pessoas
        
    Desde que aqui chegamos, temos sido enganadas por pessoas que sorriem e dizem coisas bonitas enquanto nos apunhalam pelas costas. Open Subtitles منذ أن وصلنا هنا، تم خداعنا من قبل أناس يبتسمون ويقولون لنا أشياء جيدة بينما يطعنوننا في الخلف.
    Eram feitos por pessoas pobres do asilo. TED تمت صناعة هذه القطع من قبل أناس في بيت الفقراء.
    Bem, foi entregue colocando-o em cima de cabines telefónicas, e em aeroportos por pessoas usando luvas. Open Subtitles لقد تم توصيلها من خلال كبائن الهاتف باسماء مستعارة وبالمطارات من قبل أناس يرتدون القفازات
    Ele foi colocado aqui por pessoas com melhores conhecimentos para julgá-lo, do que você. Open Subtitles تم إرساله إلى هنا من قبل أناس يستطيعون الحكم عليه أكثر منكِ
    A nossa matilha foi dividida por pessoas que nos querem para escravos. Open Subtitles قطيعنا تفرّق من قبل أناس يردوننا أن نضحى عبيدًا لهم.
    E se tenho que ser alvejado por pessoas ooga-booga, Open Subtitles وإن كان عليّ أن أصاب بعيار ناري من قبل أناس الأدغال
    Hannah Arendt disse: "A triste verdade "é que o maior mal feito neste mundo "não é feito por pessoas que escolhem ser más. TED هانا أرندت قالت : "الحقيقة المرة هي أن أغلب الأفعال الشريرة في العالم لم تكن من قبل أناس إختاروا أن يكونوا شريرين.
    Mas quando nos apercebemos que as pessoas... que este mundo foi construído por pessoas não mais inteligentes que nós, então podemos tentar tocar nessas paredes e até atravessá-las com a mão e perceber que temos o poder de o mudar. TED ولكن عندما تدرك أن الناس -- أن العالم تم بناؤه من قبل أناس ليسوا أكثر ذكاءً منك عندها تستطيع الوصول ولمس هذه الجدران، حتى أنك تستطيع اقتحامها، وإدراك أن لديك القوة لتغييرها.
    55% das principais empresas desta nação as empresas com mais sucesso deste país, os unicórnios, são criados por pessoas que vieram como estudantes estrangeiros ou como imigrantes e são os fundadores e cofundadores. TED %55 من الشركات الرئيسية في هذه البلاد، الشركات الأكثر نجاحاً، وحيدات القرن الخيالية، بنيت من قبل أناس جاؤوا كطلاب أجانب أو كمهاجرين، فهم المؤسسون أو الشركاء المساهمون.
    Vi o Roger McGill a ser arrastado da casa dele por pessoas que conhecemos. Open Subtitles رأيت (روجر ماجيل) مسحوب من أمام بيته من قبل أناس نعرفهم
    Diz-me lá, rato de biblioteca sabes dizer-me o nome de uma língua que era falada pelos antigos romanos e ainda hoje é falada por pessoas irritantes? Open Subtitles أخبرني، أيها المجتهد... أيمكنك أن تذكر لي لغة استخدمها الرومانيون القدماء ولا تزال تُستخدم من قبل أناس مزعجين جداً حتى الآن؟
    (Risos) (Aplausos) Assim, com esta abordagem descentralizada, desmistificada, da eletrificação das aldeias com energia solar cobrimos toda a Índia desde Ladakh até ao Butão, tudo aldeias eletrificadas com energia solar por pessoas que receberam formação. TED (ضحك) (تصفيق) هذا النهج الواضح والبسيط من كهربة القرى بالطاقة الشمسية والذي قمنا من خلاله بتغطية جميع قرى الهند من اداخ حتى بوتان -- جميعها تعمل على الطاقة الشمسية من قبل أناس دربوا
    Sylar só pode ser parado por pessoas como nós. Open Subtitles يمكن ايقاف (سايلار) من قبل أناس مثلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more