Os motoristas das ambulâncias são empregados por empresas privadas, e eles têm acesso regular aos hospitais e ao local da festa, ou vice-versa. | Open Subtitles | سواق سيارات الأسعاف هنا يوظفون من قبل شركات خاصة و لديهم صلاحية دخول أعتيادية الى المستشفى و موقع المهرجان و بالعكس |
São monitorados por empresas privadas de segurança para assegurarem que não falem com jornalistas. | TED | هؤلاء الأشخاص مراقبون من قبل شركات أمن خاصة لضمان عدم تحدثهم مع الصحافة. |
São locais públicos mas que são geridos por empresas privadas. | TED | وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة. |
Ele foi nomeado pela indústria petrolífera. | Open Subtitles | لقد تمّ تعيينه من قبل شركات النفط! |
Ele foi nomeado pela indústria petrolífera. | Open Subtitles | لقد تمّ تعيينه من قبل شركات النفط! |
Entendo que as leis que limitam a posse das estações de televisão pelas companhias de telecomunicações são punitivas e erradas. | Open Subtitles | أؤكد تلك القوانين التى تحدد ملكية محطات التليفزيون من قبل شركات الأتصالات انتقامية وخاطئة |
Todos os sistema de segurança são projectados por empresas de segurança, não por ladrões. | Open Subtitles | كلّ الأجهزة الأمنيّة تم تصميمها من قبل شركات أمنيّة, ليس من قبل اللصوص |
Em 2005, algumas traduções de presos foram feitas por empresas privadas. | Open Subtitles | في عام 2005، بعض ترجمات المعتقلين أجريت من قبل شركات عسكرية الخاصة |
Mesmo os que mencionei aqui para os professores e a polícia, foram criados por empresas privadas e vendidos a instituições governamentais. | TED | حتى تلك التي تحدثتُ حولها بشأن المعلمين ورجال الشرطة، تم بناء الخوارزميات من قبل شركات خاصة وتم بيعها إلى مؤســسات حكومية. |
A informação alimenta ferramentas criadas por empresas como a Google e o Facebook para colocar informação nos locais onde as pessoas já estão, como o seu "newsfeed" e pesquisa. | TED | تلك المعلومات مسيطر عليها بأجهزة مشغلة من قبل شركات مثل قوقل وفيسبوك للحصول على معلومات في أماكن تواجد الناس بالفعل، مثل آخر أخبارهم وبحثهم. |
- O Departamento de Oncologia é subsidiado por empresas farmacêuticas. | Open Subtitles | قسم الأورام مدعوم من قبل شركات الأدوية |
Foi tudo comprado por empresas, não por particulares. | Open Subtitles | لقد تم شراؤها من قبل شركات... ليس لمالك واحد خاص |
Houve 11 vendas no condado, compradas por empresas fantasma. | Open Subtitles | لا كان هناك 11 عملية بيع في جميع أنحاء المقاطعة... جميعا اشترىت من قبل شركات صورية |
Muita da tecnologia que ameaça a nossa libertade e a nossa dignidade, no futuro próximo está a ser desenvolvida por empresas que estão no ramo de recolher e vender as nossas informações e a nossa atenção a publicitários e outros — o Facebook, a Google, a Amazon, o Alibaba, o Tencent. | TED | معظم التكنولوجيا التي تهدد حريتنا وكرامتنا في المستقبل القريب يجري تطويرها من قبل شركات تعمل في مجال التقاط وبيع بياناتنا وانتباهنا لأصحاب الإعلانات وغيرهم: "فيسبوك"، "جوجل"، "أمازون"، "علي بابا"، "تينسنت". |
91 % DA TERRA DESFLORESTADA NA AMAZÓNIA É USADA pela indústria PECUÁRIA 80 MILHÕES DE HECTARES DE FLORESTA FORAM DEVASTADOS DESDE 1978. | Open Subtitles | 91%من كل المساحات المقطوعة الأشجار في الأمازون تستخدم من قبل شركات الماشية. 200 مليون فدّان من الغابة تمّ تدميره منذ 1978. |
Sou a favor da proibição, mas estou a ser pressionado pelas companhias petrolíferas para votar contra. | Open Subtitles | أنا مع الحظر، ولكني أتعرض الضغط من قبل شركات النفط للتصويت ضد القرار. |
Assim não somos processados pelas companhias. | Open Subtitles | حتى لا نتعرض للغش من قبل شركات التسجيل |